Un projet de loi est en préparation sur la politique de l'État à l'égard des jeunes en République du Kazakhstan. | UN | ويجري أيضا صياغة مشروع قانون بشأن سياسات الدولة الخاصة بالشباب في جمهورية كازاخستان. |
Un ensemble de mesures visant à renforcer la sécurité de l'aviation civile en République du Kazakhstan a été élaboré. | UN | وقد وضعت خطة للتدابير الرامية إلى تعزيز مستوى الأمن الجوي للطيران المدني في جمهورية كازاخستان. |
L'article 26 de la loi relative au travail en République du Kazakhstan interdit le licenciement en raison d'un congé de grossesse ou de maternité. | UN | تحظر المادة 26 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان الفصل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة. |
Un groupe de travail a été créé et chargé de préparer un projet de loi relative à l'éducation et la formation préscolaire en République du Kazakhstan. | UN | وقد شكّل فريق عامل لوضع مشروع قانون بشأن التعليم والتدريب في مرحلة ما قبل المدرسة في جمهورية كازاخستان. |
D'après les statistiques fournies, 298 145 personnes se sont installées en République du Kazakhstan et y ont obtenu la citoyenneté et 23 335 dossiers sont en cours d'examen au Ministère de l'intérieur. | UN | وتشير الإحصاءات المقدمة إلى انتقال 145 298 شخصا إلى جمهورية كازاخستان ومنحهم حق المواطنة، وتنظر وزارة الداخلية حاليا في 335 23 حالة. |
Le Gouvernement kazakh a entériné le concept de la politique d'État sur la lutte contre le sida en République du Kazakhstan, dont la base législative est en cours d'amélioration. | UN | لقد تبنت حكومة كازاخستان مفهوم سياسة عامة تنتهجها الدولة في محاربة الإيدز في جمهورية كازاخستان. |
Cette année, un examen de la problématique hommes-femmes a été mené à bien dans le cadre d'un projet du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) portant sur l'inégalité liée au sexe dans les medias en République du Kazakhstan. | UN | وفي هذا العام، أجري تحليل جنساني كجزء من مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالتحليل الجنساني فيما يختص بوسائل الإعلام في جمهورية كازاخستان. |
En Asie, cela pourrait se faire si l'on créait en République du Kazakhstan un réseau de contrôle des aérosols radioactifs dans l'atmosphère. | UN | ونحن نعتقد أن تنفيذ هذه الرقابة في المنطقة الآسيوية يستلزم أن تقام في جمهورية كازاخستان شبكة رصد لمراقبة محتوى الغلاف الجوي من النويدات المشعة. |
3. Cadre législatif et institutionnel pour l'exercice des droits de l'homme en République du Kazakhstan | UN | 3 - الدعم التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان |
Pour concilier les intérêts des propriétaires, des salariés et des autorités, un système tripartite de relations sociales a été établi sur la base de la loi relative au partenariat social en République du Kazakhstan. | UN | ومن أجل مواءمة مصالح الملاك والعمال والسلطات، أنشئ نظام للعلاقات التشاركية الجماعية الثلاثية على أساس قانون العلاقات التشاركية الجماعية في جمهورية كازاخستان. |
Le Programme de lutte contre l'épidémie de sida en République du Kazakhstan pour la période 2001-2005 est en cours d'application. | UN | وينفَّذ الآن برنامج التصدي لوباء الإيدز في جمهورية كازاخستان للفترة 2001-2005. |
Ordonnance présidentielle n°1388 du 11 juin 2004 relative au Programme gouvernemental de développement de la construction de logements en République du Kazakhstan pour la période 2005-2007 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1388 بشأن برنامج الدولة لتطوير بناء المساكن في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2007، المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2004 |
Ordonnance présidentielle n° 1459 du 11 octobre 2004 relative au Programme gouvernemental de développement de l'enseignement en République du Kazakhstan pour la période 2005-2010 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1459 بشأن برنامج الدولة لتطوير التعليم في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2010، المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Un tribunal américain a reconnu, conformément au chapitre 15 du Code des faillites des États-Unis (incorporant la Loi type de la CNUDCI dans le droit américain), une procédure étrangère principale à l'encontre de la banque débitrice menée en République du Kazakhstan. | UN | اعترفت محكمة في الولايات المتحدة بإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي] تتعلق بمصرف مدين في جمهورية كازاخستان. |
La Stratégie relative à l'égalité des sexes en République du Kazakhstan pour la période 2006-2016 fixe comme objectif un taux de représentation des femmes de 30 % dans les postes de prise de décisions et le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ne cesse de croître. | UN | والهدف المحدد في استراتيجية المساواة بين الجنسين في جمهورية كازاخستان للفترة 2006-2016 هو تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في مناصب صنع القرار ويتزايد باستمرار عدد النساء في المناصب ذات المسؤولية. |
En 2002 et 2003, un certain nombre de lois ont été adoptées (lois portant complément de certains textes législatifs au sujet des migrations clandestines et portant complément du Code pénal de la République). La loi relative au tourisme en République du Kazakhstan a aussi été modifiée. | UN | وفي عامي 2002 و2003، سُنّ عدد من القوانين بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض التشريعات المتعلقة بالهجرة غير المشروعة، وإدخال إضافات على القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان، وعُدّل قانون الأنشطة السياحية في جمهورية كازاخستان. |
Ordonnance présidentielle n° 1268 du 29 décembre 2003 relative au Programme gouvernemental de développement et de soutien des petites entreprises en République du Kazakhstan pour la période 2004-2006 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1268 بشأن برنامج الدولة لتطوير ودعم الأعمال التجارية الصغيرة في جمهورية كازاخستان للفترة 2004-2006، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Ordonnance présidentielle n° 1438 du 13 septembre 2004 relative au Programme gouvernemental de réforme et de développement du système de soins de santé en République du Kazakhstan pour la période 2005-2010 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1438 بشأن برنامج الدولة لإصلاح وتطوير الرعاية الصحية في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2010، المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2004 |
Un rassemblement et un exercice semblables auront lieu en septembre 2007 au cosmodrome de Baïkonour, en République du Kazakhstan, sous le nom de < < Baikonur-Antiterror 2007 > > . | UN | ومن المقرر إجراء تجمع وعملية تدريب مماثلين تحت عنوان " مكافحة الإرهاب - بايكونور لعام 2007 " في أيلول/سبتمبر 2007، في موقع إطلاق المركبات الفضائية في بايكونور في جمهورية كازاخستان. |
Selon le paragraphe 11 du Règlement régissant le contrôle des exportations en République du Kazakhstan, approuvé par le Parlement de la République du Kazakhstan dans sa décision du 19 décembre 1999 (No 1919), dans certains cas, des marchandises soumises au contrôle des exportations peuvent être importées ou exportées sans décision spéciale du Gouvernement de la République du Kazakhstan. | UN | يرجى تقديم موجز لهذه الشروط. وفقا للمادة 11 من التعليمات المتعلقة بمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان والمأذون بها بموجب القرار رقم 1919، يمكن في حالات معينة تصدير أو استيراد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات دون قرار خاص من حكومة كازاخستان. |
F. Mission de suivi en République du Kazakhstan 30−34 7 | UN | واو - بعثة المتابعة إلى جمهورية كازاخستان 30-34 8 |