"en raison du retard pris dans" - Traduction Français en Arabe

    • بسبب التأخر في
        
    • إلى التأخر في
        
    • بسبب التأخير في
        
    • بسبب تأخر
        
    • بسبب التأخيرات في
        
    • إلى حالات التأخير في
        
    • يعزى ذلك إلى تأخر
        
    Les dépenses au titre des services d'information ont également été inférieures aux prévisions en raison du retard pris dans le recrutement du personnel. UN وكانت نفقات الخدمات الإعلامية أقل بسبب التأخر في استقدام الموظفين.
    Les réunions mensuelles sur la décentralisation n'ont pas eu lieu en raison du retard pris dans la nomination d'un coordonnateur de la décentralisation dans les comtés. UN لم تعقد اجتماعات شهرية في المقاطعات بشأن اللامركزية بسبب التأخر في تعيين منسق لامركزية المقاطعات
    en raison du retard pris dans la mise en œuvre du progiciel de gestion intégrée UN يُعزى عدم الإنجاز إلى التأخر في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة
    L'atelier n'a pas été organisé en raison du retard pris dans la collecte des données nécessaires aux fins de l'évaluation des besoins. UN لم يتم تنظيم حلقة العمل بسبب التأخير في جمع البيانات اللازمة لوضع الصيغة النهائية لتقييم الاحتياجات
    On n'a enregistré aucune certification en raison du retard pris dans l'adoption du plan de réforme. UN لم يُجر أي ضابط شرطة بسبب تأخر اعتماد خطة الإصلاح
    La construction des centres de transmission n'a pas été achevée en raison du retard pris dans la construction des camps et des incertitudes quant à l'avenir de la Mission. UN ولكن لم تُكتمل المحاور بسبب التأخيرات في إنشاء المعسكرات وعدم التيقّن من مستقبل البعثة
    Pendant la période considérée, 11 % des postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et 6,5 % de ceux de la catégorie des agents des services généraux étaient vacants en moyenne, principalement en raison du retard pris dans le recrutement de candidats aux nouveaux postes temporaires. UN وبلغ متوسط معدل الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 11.0 في المائة فيما يتعلق بالوظائف من الفئة الفنية وما فوقها، و 6.5 في المائة فيما يتعلق بفئة الخدمات العامة، ويُعزى ذلك بصفة رئيسية إلى حالات التأخير في شغل الوظائف المؤقتة الجديدة.
    en raison du retard pris dans la sélection d'emplacements pour les écoles et du recrutement différé du personnel de police UN يعزى ذلك إلى تأخر تحديد مواقع قيام المدرستين وتأخر نشر أفراد الشرطة
    2 centraux n'ont pas été installés en raison du retard pris dans le déploiement des contingents sur plusieurs sites. UN لم يركب مقسمان اثنان بسبب التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع
    La facilitation, avec le Ministère de l'intérieur, de visites communes dans les comtés n'a pas eu lieu en raison du retard pris dans la nomination d'un coordonnateur de la décentralisation dans les comtés. UN لم يتم تيسير زيارات مشتركة إلى المقاطعات مع النظراء في الوزارة فيما يتعلق باللامركزية بسبب التأخر في تعيين منسق لامركزية المقاطعات
    La mise en service du système de tenue des registres dans 10 comtés, dans le cadre du projet à effet rapide administré par le PNUD, a été reporté en raison du retard pris dans l'achat du matériel nécessaire. UN تأخر تطبيق نظام حفظ السجلات في 10 مقاطعات، وهو جزء من مشروع سريع الأثر يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بسبب التأخر في شراء المعدات اللازمة.
    Aucune dépense n'a été engagée au titre du matériel d'observation et de défense des périmètres en raison du retard pris dans le déploiement des contingents. UN 17 - لم توجد احتياجات لمعدات المراقبة والدفاع الميداني بسبب التأخر في نشر الأفراد العسكريين في البعثة.
    Aucune patrouille commune n'a été effectuée avec des agents de police congolais en raison du retard pris dans la création de l'unité de police intégrée. Assistance quotidienne à la police locale du fait d'une recrudescence des incidents, en particulier pendant les hostilités contre la MONUC. UN لم تسير دوريات مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغولية بسبب التأخر في إنشاء وحدة الشرطة الموحدة، وتقدم يوميا المساعدة إلى الشرطة المحلية بسبب تزايد الحوادث الأمنية وبخاصة خلال الأعمال العدائية تجاه البعثة
    6.6 L'État partie conteste en conséquence l'allégation de l'auteur selon laquelle son traitement obligatoire est devenu illégal en raison du retard pris dans la mise en place du traitement. UN 6-6 وبناء عليه، تطعن الدولة الطرف في ادعاء صاحب البلاغ بأن معالجته الإجبارية أصبحت غير قانونية بسبب التأخر في مباشرة العلاج.
    L'effectif moyen est inférieur aux prévisions en raison du retard pris dans le déploiement de policiers. UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة
    L'objectif n'a pas été atteint en raison du retard pris dans le déploiement du personnel en uniforme. UN ويُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر الأفراد النظاميين
    ** Le présent rapport est présenté tardivement en raison du retard pris dans la fourniture des informations et l'application de la procédure d'approbation. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب التأخير في تقديم المعلومات وضرورة الحصول على الموافقات.
    Objectif non atteint en raison du retard pris dans la création de la Commission nationale des droits de l'homme et dans l'obtention de l'engagement du Gouvernement à rétablir la procédure relative à l'achèvement du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي الحصول على التزام من الحكومة باستئناف العملية المؤدية إلى إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les cours de formation n'ont pas pu être organisés comme prévu en raison du retard pris dans la mise au point du matériel didactique. UN لم تُعقد الدورتان التدريبيتان على النحو المقرر بسبب تأخر إعداد المواد التدريبية
    Seuls 1 336 équipements haute fréquence et 5 244 équipements très haute fréquence ont bénéficié de services d'appui et d'entretien, en raison du retard pris dans le déploiement des militaires, des policiers et des civils. UN جرى فقط دعم وصيانة 336 1 جهازا عالي التردد و 244 5 جهازا من أجهزة التردد العالي جدا بسبب تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    en raison du retard pris dans le recrutement du personnel de la force de police permanente UN بسبب التأخيرات في عملية تعيين أفراد قدرة الشرطة الدائمة
    Le solde s'explique par les emplois de temporaire non pourvus en raison du retard pris dans le recrutement, d'où des dépenses effectives moindres que prévu au titre des traitements et dépenses communes de personnel. UN 35 - يُعزى الرصيد الحر إلى حالات التأخير في استقدام الموظفين لملء الوظائف المؤقتة، مما نتج عنه انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بالمرتبات وتكاليف الموظفين العامة.
    en raison du retard pris dans la mise en place des installations de la mission UN يعزى ذلك إلى تأخر إنشاء مرافق البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus