"en rapport avec le" - Traduction Français en Arabe

    • تتصل بأمانة
        
    • المتصلة بفيروس نقص
        
    • القائمة الاتصال بأمانة
        
    • القائمة الاتصال بأمين
        
    • ذات الصلة بفيروس نقص
        
    • في التسجيل في
        
    • في قائمة المتكلمين الاتصال
        
    • عند تناولها مسألة
        
    • أن تتصل باﻷمانة
        
    • مساعدة رئيس
        
    • له دخل في
        
    • فيما يتصل بفيروس نقص المناعة
        
    • إنه يخص
        
    • اﻷمانة العامة بذلك
        
    • اﻷمين العام مرة
        
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les participants aux consultations ont noté avec une vive préoccupation que les gouvernements nationaux, les organismes donateurs et les organisations de défense des droits de l'homme n'accordaient pas la priorité voulue au respect des droits de l'homme en rapport avec le VIH. UN وقد أُعرب في المشاورات عن قلق كبير لأن حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري لا تحظى بأولوية كافية ضمن أولويات الحكومات الوطنية أو الجهات المانحة أو منظمات حقوق الإنسان.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Commission (Mme Maria Thompson (tél. 1 (212) 963-2183; télécopieur 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في إدراج أسمائهم على القائمة الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة ماريا ثومبسون (الهاتف 1 (212) 963-2183؛ والفاكس 1 (212) 963-5935)).
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le Secrétaire par intérim de la Commission (M. Alexandre De Barros ou Mme Lydia Bawar (tel. 1 (212) 963-2320 et 963-5973; télécopieur 1 (212-963-5935). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في إدراج أسمائهم على القائمة الاتصال بأمين اللجنة بالنيابة (السيد ألكسندر دي باروس، أو بالسيدة ليديا باوار (الهاتف 1 (212) 963-2320 و 1 (212) 963-5973، والفاكس (1 (212) 963-5935.
    L'Agence suédoise de développement international (ASDI) a financé la réalisation au Guatemala de travaux en rapport avec le VIH/sida. UN وقد قدمت الوكالة السويدية للتنمية الدولية أموالا إلى غواتيمالا لتنفيذ الأعمال ذات الصلة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Les délégations qui désirent s’inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Nicole Pouilleul, tél. : 212-963-5700, télécopieur : 212-963-5935). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في التسجيل في قائمة المتكلمين الاتصال بأمانـــة اللجنـــة الثانيـــة )السيدة نيكول بويول، هاتف ٥٧٠٠-٩٦٣-٢١٢، فاكس ٥٩٣٥-٩٦٣-٢١٢(.
    Elle a également décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa soixantetroisième session au titre du même point de l'ordre du jour, en rapport avec le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وقررت اللجنة أيضاً مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، عند تناولها مسألة البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Les délégations qui désirent s’inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général sur les point 82 et 93 sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat (bureau S-3380, tél. 963-9223). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة حول البندين ٨٢ و ٩٣ أن تتصل باﻷمانة العامة )غرفة S-3380، هاتف ٩٢٢٣-٩٦٣(.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Il devrait faciliter la planification des activités en rapport avec le VIH et le sida, le suivi de l'exécution des plans de travail et les rapports sur l'état d'avancement des activités. UN ويجري حاليا تصميم نظام معلومات إدارية يعتمد على استخدام الحواسيب الخفيفة لتيسير تخطيط اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ورصد تنفيذ خطط العمل، واﻹبلاغ عن حالة اﻷنشطة.
    En Chine et au Viet Nam, le PNUCID et l'OMS collaborent étroitement à des activités en rapport avec le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et l'abus des drogues; des missions techniques conjointes sont prévues. UN وفي الصين وفييت نام، يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مع منظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا في اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وإساءة استعمال المخدرات؛ ومن المقرر إيفاد بعثات تقنية مشتركة.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Commission (Mme Maria Thompson (tél. 1 (212) 963-2183; télécopieur 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في إدراج أسمائهم على القائمة الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة ماريا ثومبسون (الهاتف 1 (212) 963-2183؛ والفاكس 1 (212) 963-5935)).
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Première Commission (M. Eduard Fesko (tél. 1 (212) 963-7169; télécopieur 1 (212) 963-5305). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها على القائمة الاتصال بأمانة اللجنة الأولى (السيد إدوارد فيسكو) (الهاتف: 1 (212) 963-7169؛ والفاكس 1 (212) 963-5305).
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le Secrétaire par intérim de la Commission (M. Alexandre De Barros ou Mme Lydia Bawar (tel. 1 (212) 963-2320 et 963-5973; télécopieur 1 (212-963-5935). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في إدراج أسمائهم على القائمة الاتصال بأمين اللجنة بالنيابة (السيد ألكسندر دي باروس، أو بالسيدة ليديا باوار (الهاتف 1 (212) 963-2320 و 963-5973، والفاكس (1 (212) 963-5935.
    Les organisations ont en outre collaboré au niveau régional au titre d'un projet commun tendant à élaborer des recommandations à l'intention des gouvernements de l'Asie et du Pacifique sur les meilleures façons d'aborder le problème de la stigmatisation et la discrimination et d'autres questions liées aux droits fondamentaux en rapport avec le VIH/sida. UN وتعاونت المنظمات أيضاً على المستوى الإقليمي في إطار مشروع مشترك من أجل وضع توصيات موجهة إلى حكومات بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن أفضل السبل لمعالجة الوصم والتمييز وغير ذلك من مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Les délégations qui désirent s’inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Nicole Pouilleul, tél. : 212-963-5700, télécopieur : 212-963-5935). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في التسجيل في قائمة المتكلمين الاتصال بأمانـــة اللجنـــة الثانيـــة )السيدة نيكول بويول، هاتف ٥٧٠٠-٩٦٣-٢١٢، فاكس ٥٩٣٥-٩٦٣-٢١٢(.
    En conséquence, il s’est mis en rapport avec le recteur de l’Université des Nations Unies, qui a désigné, sur sa demande, pour aider à mener cette étude, un expert hautement qualifié, M. Mihaly Simai. UN ولتحقيق هذا الهدف، التمس اﻷمين العام مرة أخرى مساعدة رئيس جامعة اﻷمم المتحدة الذي قام، بناء على طلب اﻷمين العام، بتعيين خبير ذي كفاءة عالية، هو ميهالي سيماي، للمساعدة في إعداد الدراسة المذكورة.
    C'est peut-être en rapport avec le fait qu'il y a quelques semaines, Mlle Hessington m'a contacté et m'a demandé de soudoyer un témoin qui s'apprêtait à témoigner contre elle, et que j'ai refusé. Open Subtitles من الممكن ان له دخل في حقيقة انه قبل اسابيع مضت السيدة هسنغتن توصلت لي و طلت مني رشوة الشاهد
    L'un des plus importants est le partenariat avec les chemins de fer indiens pour l'adoption de politiques et pratiques en rapport avec le VIH/sida qui tiennent compte de la situation de la femme. UN وإن أحد هذه المشاريع الهامة هو الشراكة بين الصندوق والسكك الحديدية الهندية من أجل إدماج سياسات وممارسات مراعية للاعتبارات الجنسانية فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il expose l'inaction criminelle de la part de la SEC en rapport avec le délit d'initié du fonds 23. Open Subtitles إنه يخص التكاسل الاجرامي في جزء من منظمة التداول والنقد والمتعلق بالفساد الداخلي بالصندوق 23
    Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs au titre du point 86 sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat (bureau S-3380, poste tél. : 963-9223). UN ويرجى من الوفود التي تريد تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بالبند ٨٦ من جدول اﻷعمال أن تبلغ اﻷمانة العامة بذلك (room S-3380, tel: 963-9223).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus