"en rapport avec les armes" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالأسلحة
        
    • ذات الصلة بأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • المتصلة بأسلحة
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة
        
    Les délégations ont envisagé la possibilité de créer un mécanisme informel ad hoc pour l'échange d'informations sur les activités en rapport avec les armes légères. UN ودرست الوفود إمكانية إنشاء آلية غير رسمية مخصصة تعنى بتبادل المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    De même, le Commandement conjoint des forces armées publie des directives pour assurer un contrôle efficace de toutes les activités en rapport avec les armes, les munitions, les explosifs et les accessoires connexes. UN وتقوم القيادة المشتركة للقوات المسلحة بإصدار توجيهات لتعزيز الرقابة الفعالة على الأنشطة المتصلة بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات والمواد ذات الصلة.
    Enfin, une inspection par mise en demeure dont on pourrait s'attendre à ce qu'elle mette en jeu des liens étroits avec certaines activités en rapport avec les armes pour lever des incertitudes serait la limite supérieure. UN وأخيراً، فإن التفتيش بالتحدي الذي قد يُتصور أنه ينطوي على علاقة وثيقة ببعض الأنشطة المتصلة بالأسلحة قصد تبديد الغموض يمكن أن يكون الحد الأقصى من حيث الحساسية.
    Un groupe de pays, le G8, a également pris une initiative importante visant à prévenir la prolifération de technologies et de matériaux sensibles en rapport avec les armes de destruction massive. UN كما اتخذت مجموعة من البلدان، هي مجموعة الدول الثماني، مبادرة هامة لمنع انتشار التكنولوجيا والمواد الحساسة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Identifier les groupes associés à des activités illicites en rapport avec les armes légères UN تحديد الجماعات الضالعة في الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Interdiction des opérations financières susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes de destruction massive ou aux missiles balistiques UN حظر المعاملات المالية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    Prévention des opérations financières et de la fourniture de formation, de conseils, de services ou d'assistance technique en rapport avec les armes et les matériels connexes UN منع المعاملات المالية، أو التدريب التقني، أو تقديم المشورة أو الخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بالأسلحة والمواد ذات الصلة
    Par ailleurs, les institutions financières et les autorités compétentes néo-zélandaises ont été informées des dispositions du paragraphe 20 concernant les services ou les transferts susceptibles de contribuer aux programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    En réponse à l'invitation faite aux États Membres aux paragraphe 19 et 20, EDC n'apportera pas son appui aux transactions susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN واستجابة للطلب الموجه إلى جميع الدول الأعضاء في الفقرتين 19 و 20، لن تدعم الوكالة المذكورة المعاملات التي من شأنها الإسهام بشكل معقول في برامج أو أنشطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    - Un embargo supplémentaire sur certains autres articles et technologies qui seraient susceptibles de contribuer aux programmes de la République populaire démocratique de Corée en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive; UN - فرض حظر إضافي على سلع وتكنولوجيا معينة يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل
    - Un embargo supplémentaire sur les exportations et importations de certains articles et technologies qui seraient susceptibles de contribuer aux programmes de la République populaire démocratique de Corée en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive; UN - فرض حظر إضافي على صادرات وواردات سلع وتكنولوجيا معينة يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل
    Le Bureau des alcools, tabac et armes à feu assure des formations au niveau international dans certains domaines en rapport avec les armes légères et fournit des conseils techniques, juridiques et en matière de programmes fondés sur les pratiques des États-Unis en la matière. UN يقدم مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية التدريب على الصعيد الدولي في مجالات محددة تتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسيقدم المشورة التقنية والقانونية والبرنامجية حول ممارسات الولايات المتحدة المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    - L'interdiction d'accorder à la République populaire démocratique de Corée une aide financière au commerce international si une telle aide financière est susceptible de contribuer à ses programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques ou autres armes de destruction massive; UN - حظر تقديم الدعم المالي من القطاع العام لأغراض التجارة حيثما يمكن أن يسهم ذلك الدعم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل
    - L'interdiction de fournir, vendre ou transférer à la République populaire démocratique de Corée certains autres articles, matériels, équipements, biens et technologies susceptibles de contribuer à ses programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive, conformément au paragraphe 5 b) de la résolution 2087 (2013); UN - حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، وفقا للفقرة 5 (ب) من قرار مجلس الأمن 2087 (2013)؛
    - L'interdiction de fournir, vendre ou transférer à la République populaire démocratique de Corée certains autres articles, matériels, équipements, biens et technologies susceptibles de contribuer à ses programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive, y compris l'assistance technique et des services de courtage et le financement ou l'aide financière; UN - حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة والتمويل أو المساعدة المالية؛
    - L'interdiction de fournir, vendre ou transférer à la République populaire démocratique de Corée certains autres articles, matériels, équipements, biens et technologies susceptibles de contribuer à ses programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive, y compris l'assistance technique et des services de courtage; UN - حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة؛
    Compte tenu de cette déclaration, le rapport national de la Bulgarie contient des informations détaillées ayant trait uniquement aux mesures prises pour éviter la prolifération de matières nucléaires, chimiques et bactériologiques en rapport avec les armes de destruction massive. UN واستنادا إلى هذا البيان، فإن التقرير الوطني المقدم من بلغاريا، يتضمن معلومات تفصيلية تشمل فقط التدابير المتخذة لمنع انتشار المواد النووية والكيميائية والجرثومية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Cette loi, qui a été promulguée en 2005, offre un cadre législatif à la fois général et intégré pour l'interdiction des activités illicites en rapport avec les armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières, équipements et technologies connexes. UN 2 - سُنَّ هذا القانون في حزيران/يونيه 2005 وهو يشكل تشريعا متكاملا وشاملا ينصب على حظر الأنشطة غير القانونية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد والمعدات والتكنولوجيا المتصلة بها.
    Par conséquent, l'article 177 a) du Code pénal et l'article premier de la loi constitutionnelle pour une Autriche non nucléaire constituent le cadre juridique national interdisant aux personnes physiques ou morales de participer à des activités en rapport avec les armes nucléaires. UN وعليه، فإن المادة 177 أ من قانون الجزاءات بالاقتران مع المادة 1 من القانون الدستوري بشأن عدم حيازة النمسا للأسلحة النووية، يشكلان الإطار القانوني الوطني الذي يحظر على الأشخاص أو الكيانات الإنخراط في الأنشطة المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a poursuivi ses activités de plaidoyer en faveur d'une meilleure prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités de l'ONU en rapport avec les armes légères. UN 43 - واصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عمله في مجال الدعوة إلى إدماج المنظور الجنساني على نحو أفضل في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Interdiction de fournir une aide financière publique aux transactions commerciales avec la République populaire démocratique de Corée qui sont susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes de destruction massive ou les missiles balistiques UN حظر توفير الدعم المالي من القطاع العام للمعاملات التجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    2. Les États parties déterminent la préséance des services compétents sur les contrôles exercés aux frontières en rapport avec les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN 2 - تحدّد الدول الأطراف أسبقية الدوائر المختصة في إجراء عمليات المراقبة على الحدود فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus