La somme correspondant à ces économies devra donc être déduite des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. | UN | ومن ثم، ينبغي خصم مبلغ هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003. |
Ce montant a été déduit du montant des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. | UN | وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003. |
Comme suite à cette décision, le montant de 312 684 euros a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties au titre de 2007. | UN | وعملا بهذا المقرر، خُصم مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2007. |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. | UN | تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول الأطراف. |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. | UN | تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة الواردة من الدول الأطراف. |
5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. | UN | ٥ - يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع . |
a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États parties, conformément aux dispositions de l'article 19, paragraphe 1, du Statut; | UN | اﻷنصبة المقررة التي تقدمها الدول اﻷطراف وفقا لحكم الفقرة ١ من المادة ١٩ من النظام اﻷساسي؛ |
Ce montant a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2004. | UN | وجرى اقتطاع قيمة هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004. |
Conformément à la décision adoptée par la douzième Réunion des États Parties, cette somme a été restituée aux États Parties en 2003 sous forme de déductions opérées sur le montant des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. | UN | ووفقا لقرار الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، تم التنازل عن هذا المبلغ للدول الأطراف في سنة 2003، باقتطاع الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2003. |
La Réunion a décidé que les économies seraient, à concurrence du montant indiqué ci-dessus, reversées conformément au Règlement financier des Nations Unies et déduites des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour 2003. | UN | وقرر اجتماع الدول الأطراف أنه ينبغي التنازل عن الوفورات المشار إليها أعلاه تمشيا مع النظام المالي للأمم المتحدة وخصم مبلغ تلك الوفورات من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لعام 2003. |
Ce secrétariat peut être financé au moyen des contributions mises en recouvrement auprès des États parties et des ressources qui seraient réparties en fonction d'un pourcentage convenu du produit des ventes d'armes des principaux producteurs; | UN | ويمكن تمويل هذه الأمانة من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف فيها ومن الموارد التي ستخصص استنادا إلى نسبة مئوية متفق عليها من إيرادات مبيعات الأسلحة التي يحققها كبار منتجي الأسلحة؛ |
Le Greffier a proposé que la Réunion des États Parties décide que le solde résultant de l'excédent des recettes sur les dépenses des exercices financiers 2002 et 2004, et le solde total du budget additionnel, soient restitués et déduits des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2008. | UN | 34 - واقترح رئيس القلم أن يقرر اجتماع الدول الأطراف التنازل عن مبلغ الوفورات من عامي 2002 و 2004، وكذلك مبلغ الميزانية الإضافية، مع خصمهما من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترة 2008. |
Il a d'autre part été décidé que le montant de ces économies serait ensuite déduit de celui des contributions mises en recouvrement auprès des États parties au titre de l'exercice de 2003 (SPLOS/87). | UN | وقرر الاجتماع كذلك خصم مبلغ هذه الوفورات بعد ذلك من أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003 (SPLOS/87). |
Le montant total des contributions du personnel inscrit au compte à la date du 31 décembre 2002 et les économies réalisées sur le budget de 2001, une fois opéré le virement approuvé au bénéfice du fonds de roulement, seront déduits du montant des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour 2004. | UN | وستخصم مبالغ الاقتطاعات الإلزامية المتراكمة في ذلك الحساب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 والوفورات المحققة من ميزانية عام 2001 من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف في عام 2004، وذلك بعد الموافقة على التحويل إلى صندوق رأس المال المتداول. |
Le montant du budget pour 2004, à savoir 55 089 100 euros (y compris le financement du Secrétariat de l'Assemblée des États parties), devra être financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États parties (voir l'annexe I). | UN | 27 - أما اعتمادات الميزانية لسنة 2004 والتي تبلغ 100 089 55 يورو (بما في ذلك التمويل لأمانة جمعية الدول الأطراف) فلا بد أن تمول من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف (انظر المرفق الأول). |
Elle a pris note du rapport des vérificateurs externes des comptes pour l'exercice 2005-2006 (SPLOS/157) et décidé que le solde résultant de l'excédent des recettes sur les dépenses des exercices financiers 2002 et 2004, et le solde total du budget additionnel, seraient restitués et déduits des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2008 (SPLOS/161). | UN | وأحاط الاجتماع علما بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين عن الفترة المالية 2005-2006 (SPLOS/157) وقرر تسليم الوفورات من سنة 2002 و سنة 2004، وكذلك مبلغ الميزانية التكميلية، وخصم تلك المبالغ من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2008 (SPLOS/161). |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. | UN | تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول الأطراف. |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. | UN | تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول الأطراف. |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. | UN | تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة الواردة من الدول الأطراف. |
Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. | UN | 8 - تتألف الإيرادات من الأنصبة المقررة الواردة من الدول الأطراف. |
5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. | UN | ٥ - يتعين أن يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع . |
5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. | UN | ٥ - يتعين أن يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن تبرعات تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير بهذا الشأن . |
a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États parties, conformément aux dispositions de l'article 19, paragraphe 1, du Statut; | UN | )أ( اﻷنصبة المقررة التي تقدمها الدول اﻷطراف وفقا لحكم الفقرة ١ من المادة ١٩ من النظام اﻷساسي؛ |