En outre, le montant des arriérés actuels ne comprend pas les contributions mises en recouvrement pour 2007 car les barèmes ne sont pas encore établis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تشتمل المبالغ المستحقة حاليا على الأنصبة المقررة لعام 2007 إذ أن معدلات الأنصبة لم تتوفر بعد. |
Montant total à mettre en recouvrement pour 2008, comprenant : | UN | مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008، المؤلف مما يلي: |
Solde à mettre en recouvrement pour 2011 | UN | الرصيد الذي سيقسَّم في ما بين الدول كأنصبة مقررة لعام 2011 |
Par conséquent, le Secrétaire général a utilisé les économies de 1 475 460 dollars réalisées au titre des budgets des exercices précédents pour réduire les contributions mises en recouvrement pour 2005 et 2006. | UN | ووفقا لذلك، أدرج الأمين العام مبلغ 460 475 1 دولار كمدخرات من ميزانيات السنوات السابقة لخفض الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006. |
État, au 31 octobre 1995, des quotes-parts mises en recouvrement pour la période | UN | حالة اﻷنصبة المقررة عن الفترة الممتــدة منذ بدء العملية حتــى |
État, au 31 juin 1994, des contributions mises en recouvrement pour la période | UN | حالة الاشتراكات المقررة للفترة من بدء العملية إلى ٣٠ أيلول/ |
Le montant des contributions mises en recouvrement pour le compte des opérations de maintien de la paix et celui du solde non acquitté au 31 décembre 2004 avaient plus que doublé. | UN | وزادت الأنصبة المقررة المتعلقة بحفظ السلام هي والمبالغ الأخرى التي لم تسدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 فصارت ضعف ما كانت عليه وأكثر. |
Montant total à mettre en recouvrement pour 2008, comprenant : | UN | مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008 والشاملة لما يلي: |
12. Décide en outre que le montant total à mettre en recouvrement pour 2010 au titre du Compte spécial, soit 157 659 400 dollars, se répartira comme suit : | UN | 12 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2010 في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 400 659 157 دولار، مما يلي: |
12. Décide en outre que le montant total à mettre en recouvrement pour 2012 au titre du Compte spécial, soit 147 328 800 dollars, se répartira comme suit : | UN | 12 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2012 في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 800 328 147 دولار، مما يلي: |
5. Contributions mises en recouvrement pour 2004 | UN | 5 - المبلغ المقسم على الدول كأنصبة مقررة لعام 2004 |
6. Solde à mettre en recouvrement pour 2005 | UN | 6 - الرصيد الذي سيقسّم على الدول كأنصبة مقررة لعام 2005 |
6. Contributions mises en recouvrement pour 2004 | UN | 6 - المبلغ المقسم على الدول كأنصبة مقررة لعام 2004 |
Par conséquent, le Secrétaire général a utilisé les économies de 1 475 460 dollars réalisées au titre des budgets des exercices précédents pour réduire les contributions mises en recouvrement pour 2005 et 2006. | UN | ووفقا لذلك، أدرج الأمين العام مبلغ 460 475 1 دولار كمدخرات من ميزانيات السنوات السابقة لخفض الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006. |
3. Prie le Secrétaire général de reporter l'excédent cumulé de l'exercice précédent afin de réduire le montant des contributions mises en recouvrement pour 2005 et 2006; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتخفيض مبلغ الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006؛ |
État des contributions mises en recouvrement pour la période du 28 février au 21 mars 1995 | UN | حالة اﻷنصبة المقررة عن الفترة الممتدة منذ بدء العملية حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ وذلك في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
Opérations de maintien de la paix : crédits ouverts et montants devant être mis en recouvrement pour 2000-2001 | UN | عمليات حفظ السلام: الاعتمادات والأنصبة المقررة للفترة 2000-2001 |
Des contributions d'un montant de 908 millions de dollars et de 1 milliard 373 millions de dollars ont été mises en recouvrement pour les périodes allant de janvier à juin et de juillet à octobre, respectivement, soit 2 milliards 281 millions de dollars au total. | UN | وقد صدرت الأنصبة المقررة المتعلقة بمبلغ 908 ملايين دولار خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه، بينما صدرت الأنصبة المقررة المتبقية المتعلقة بمبلغ 373 1 مليون دولار حتى تشرين الأول/أكتوبر، ليبلغ المجموع 281 2 مليون دولار. |
On estime à 100 000 dollars le montant retenu par lesdits États Membres sur les contributions mises en recouvrement pour financer les dépenses engagées par la FUNU (1973) jusqu'à sa dissolution en 1979, et par la FNUOD jusqu'au 30 juin 2012. | UN | ولذلك يُقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقـوة الأمم المتحدة لمراقبة فـض الاشتباك بمبلغ 0.1 مليون دولار، شاملاً قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2012. |
La contribution mise en recouvrement pour l'ex-Yougoslavie en 1993 était de 1 122 dollars. Aucun montant n'a été reçu de l'ex-Yougoslavie en 1993 ou pendant les années suivantes au titre des contributions mises en recouvrement en 1993 ou pendant les années antérieures. | UN | وقد قـُـدر اشتراك يوغوسلافيا السابقة في عام 1993 بمبلغ 122 1 دولارا، ولم يتم تحصيل أي أموال من يوغوسلافيا السابقة في عام 1993 أو بعده للأنصبة المقررة عليها لعام 1993 وما قبله. |
Prie le Secrétaire général de reverser aux États Membres, d'ici au 30 juin 2003, 50 % du montant net au 30 juin 2002 des liquidités pouvant être portées à leur crédit, soit 84 446 000 dollars des États-Unis, conformément au barème ayant servi à déterminer les dernières contributions mises en recouvrement pour les missions; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام إعادة 50 في المائة من صافي النقدية المتاح للائتمان إلى الدول الأعضاء اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002، وتبلغ 000 446 84 دولار أمريكي، بحلول 30 حزيران/يونيه 2003، استنادا إلى الجدول المتعلق بآخر الاشتراكات المقررة بالنسبة للبعثات؛ |
Par conséquent, le montant total des contributions mises en recouvrement pour l'exercice biennal 2005-2006 s'est élevé à 15 858 399 euros. | UN | ولذلك، بلغ إجمالي الاشتراكات المقررة لفترة السنتين 2005-2006 ما قيمته 399 858 15 يورو. |
Remerciant les nouvelles Parties qui ont versé à temps leurs contributions mises en recouvrement pour 2005 et 2006, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأطراف التي حددت مساهماتها مؤخراً والتي سددت مساهماتها في حينها لعامي 2005 و2006، |
9. En 1996, les montants encaissés par l'ONU au titre du budget ordinaire ont été supérieurs à ceux mis en recouvrement pour cette année et, pour la première fois depuis des années, ils les ont même sensiblement dépassés. | UN | ٩ - وفي عام ١٩٩٦، حصﱠلت اﻷمم المتحدة مبالغ أكبر للميزانية العادية عما قررته بواسطة اﻷنصبة المقررة الجديدة لعام ١٩٩٦. وكان عام ١٩٩٦ هو العام اﻷول في فترة قصيرة تجاوزت فيها المبالغ المحصلة للميزانية العادية اﻷنصبة المقررة الجديدة. |
Le solde d'un compte est créditeur lorsque le montant total des dépenses engagées pour les périodes écoulées est inférieure au montant des contributions mises en recouvrement pour assurer l'exécution du mandant pendant ces mêmes périodes. | UN | وتنشأ تلك المبالغ الدائنة في الحالات التي تقل فيها التكاليف اﻹجمالية في فترات الولاية السابقة عن المبالغ المقررة لتلك الفترات. |
ii) Réduire le montant des contributions mises en recouvrement pour 2005 et 2006; | UN | ' 2` تخفيض حجم الأنصبة المقررة للعام 2005 والعام 2006؛ |