Son objet principal est de formuler des recommandations et de proposer des mesures en la matière, en s'attachant aux questions d'égalité raciale et sexuelle. | UN | ويتمثل غرضها الرئيسي في إصدار توصيات ومقترحات بسياسات عامة بشأن تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز في العمل، مع التركيز على القضايا الجنسانية والعنصرية. |
Je suis heureux de cette initiative, car elle est destinée à répondre par une réaction unifiée aux besoins immédiats de la population de la région, tout en s'attachant aux objectifs de développement moins immédiats. | UN | وإنني أرحب بهذه المبادرة لأنها تهدف إلى اتخاذ تدابير موحدة لتلبية الاحتياجات الفورية لسكان المنطقة مع التركيز على الأهداف والغايات الإنمائية الطويلة الأجل. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie de l'Est et du Nord-Est | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة من شرق وشمال شرق آسيا |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie du Sud-Est | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على أولويات الدول الأعضاء في اللجنة من جنوب شرق آسيا |
33. Le PNUD a fait part de l'expérience acquise dans le cadre de ses activités menées auprès des populations du Yémen, au cours des dix-huit mois écoulés, en s'attachant aux incidents mettant en jeu des DEI. | UN | 33- وتقاسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التجارب التي اكتسبها في العمل مع المجتمعات المحلية في اليمن خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية مركِّزاً على الأحداث التي استخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة. |
Le Comité a décidé de procéder à un nouvel examen du projet de règles de gestion financière et dispositions financières à sa session suivante en s'attachant aux questions en suspens. | UN | 90 - وقررت اللجنة إعادة النظر في مشروع القواعد والأحكام المالية في دورتها المقبلة مع التركيز على القضايا المعلقة. |
Objectif de l'Organisation : promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie de l'Est et du Nord-Est | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة من شرق وشمال شرق آسيا |
Objectif de l'Organisation : promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie du Sud-Est | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على أولويات الدول الأعضاء في اللجنة من جنوب شرق آسيا |
Le service des nominations du Ministère de la condition féminine présente des candidates pour les conseils d'administration et commissions de la fonction publique, en s'attachant aux conseils et aux secteurs où les femmes sont sous-représentées. | UN | وتقدم دائرة الترشيحات بوزارة شؤون المرأة بصورة نشطة المرشحات لشغل وظائف في مجالس ولجان القطاع الحكومي، مع التركيز على مجالس القطاع الحكومي والقطاعات الهامة التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا. |
En application de ce mandat, le Mécanisme mondial établit ses objectifs à partir de la Stratégie en s'attachant aux pays en développement parties touchés à la Convention, en particulier en Afrique. | UN | وعملاً بهذه الولاية، تستمد الآلية العالمية أهدافها من الاستراتيجية مع التركيز على الأطراف في الاتفاقية من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة في أفريقيا. |
En application de ce mandat, le Mécanisme mondial établit ses objectifs à partir de la Stratégie en s'attachant aux pays en développement parties touchés à la Convention, en particulier en Afrique. | UN | وعملاً بهذه الولاية، تستمد الآلية العالمية أهدافها من الاستراتيجية مع التركيز على الأطراف في الاتفاقية من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة في أفريقيا. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement sans exclusive et durable ainsi que la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP dans le Pacifique | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie du Nord et en Asie centrale | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة من شمال آسيا وآسيا الوسطى |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie du Sud et du Sud-Ouest | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة من جنوب وجنوب غرب آسيا |
m) Emploi et handicap: formation de ressources humaines, en s'attachant aux talents; | UN | (م) العمالة والإعاقة: تدريب الموارد البشرية، مع التركيز على المواهب؛ |
Le Comité a exhorté la direction du Bureau à veiller à ce que les contrats soient de plus en plus du type qui rapporte davantage, en s'attachant aux activités de gestion des projets plus qu'à celles, limitées, de services des prêts. | UN | 5 - حثت اللجنة المكتب على ضمان أن تكون الأعمال الجديدة على نحو متزايد، من النوع الذي يدر دخلا أعلى، مع التركيز على أنشطة إدارة المشاريع وليس الأنشطة المحدودة التي تخدم القروض. |
Le présent rapport rend compte des activités et du statut du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, en s'attachant aux activités menées en 2003. | UN | يشتمل هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ووضع هذه الأمانة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، مع التركيز على أنشطة عام 2003. |
Le présent rapport rend compte des activités et du statut du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003, en s'attachant aux activités menées en 2003. | UN | 3 - ويشتمل هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة المنتدى ووضع هذه الأمانة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، مع التركيز على أنشطة عام 2003. |
Le Conseil des droits de l'homme souhaitera assurer, dans toute la mesure possible, la couverture universelle des questions relatives aux droits de l'homme, tout en s'attachant aux situations et aux pays qui méritent une attention particulière. | UN | 69 - وسيعمل مجلس حقوق الإنسان على أن يكفل، إلى أقصى مدى ممكن، التغطية الشاملة لقضايا حقوق الإنسان مع التركيز على حالات حقوق الإنسان والبلدان التي تستحق اهتماما خاصا. |
Objectif de l'Organisation : promouvoir un développement sans exclusive et durable ainsi que la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP dans le Pacifique | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ |
25. Le chef de la Section antidiscrimination du HCDH a présenté un aperçu des activités menées par le HCDH depuis la huitième session, en s'attachant aux activités menées dans le contexte de la proclamation de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine et de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 25- وقدّم رئيس قسم مكافحة التمييز في مفوضية حقوق الإنسان عرضاً موجزاً لأنشطة المفوضية منذ انعقاد الدورة الثامنة مركِّزاً على الأنشطة التي أُنجزت في سياق الإعلان عن السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وفي سياق تخليد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |