"en sa qualité de coordonnateur spécial" - Traduction Français en Arabe

    • بصفته المنسق الخاص
        
    • بصفته منسقاً خاصاً
        
    • خلال دوره كمنسق خاص
        
    • في نطاق دوره كمنسق خاص
        
    • بوصفه المنسق الخاص
        
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Günther Seibert, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur spécial chargé de la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل ألمانيا، السفير غونتر زيبرت الذي سوف يتكلم بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Erwin Hofer, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا، السفير إيرفين هوفر، الذي سيتكلم بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie, l'ambassadeur Campbell, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل استراليا، السفير كامبل، الذي سيخاطب المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    189. L'Administrateur a souligné qu'il entretenait de bonnes relations avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et qu'en sa qualité de Coordonnateur spécial, il assurait la liaison avec tous les départements, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ١٨٩ - وشدد مدير البرنامج على العلاقة الطيبة مع إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة وعلى الجسور التي تقام من خلال دوره كمنسق خاص لجميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    186. Ensuite, la Division des services consultatifs pour l'élaboration des politiques du BASSNU appuyait l'Administrateur dans les tâches qu'il avait entreprises à la demande du Secrétaire général en sa qualité de Coordonnateur spécial du développement économique et social. UN ١٨٦ - وثانيا، ذكر أن شعبة الخدمات الاستشارية في مجال السياسات التابعة للمكتب تقدم الدعم للمسؤوليات التي أصبح يضطلع بها بناء على طلب من اﻷمين العام في نطاق دوره كمنسق خاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle sera de nouveau suivie d'une consultation informelle ouverte à tous, organisée par l'Ambassadeur de la République de Corée en sa qualité de Coordonnateur spécial sur la question de l'ordre du jour de la Conférence. UN ومرة أخرى، ستليها مشاورات مفتوحة غير رسمية، ينظمها سفير جمهورية كوريا بوصفه المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال المؤتمر.
    Je rappelle que l'Ambassadeur du Chili avait, en sa qualité de Coordonnateur spécial sur l'amélioration du fonctionnement de la Conférence du désarmement, proposé une formule de ce type en 1998. UN وأود التذكير بأن سفير شيلي اقترح، بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته، صيغة مماثلة في عام 1998.
    La délégation sud—africaine tient à remercier et féliciter l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, qui, en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de l'instance, est arrivé à déterminer et consolider les éléments de l'accord sur l'admission de ces nouveaux membres. UN ويود وفدي أيضا أن يقدم شكره وتهانيه لممثل سويسرا السفير هوفر الذي تمكن بصفته المنسق الخاص بشأن موضوع توسيع العضوية من تحديد وتعزيز عناصر هذا الاتفاق.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Chili, M. l'Ambassadeur Javier Illanes, qui parlera en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'amélioration et de l'efficacité de fonctionnement de la Conférence. UN الرئيس: أشكر المنسق الخاص على عرض تقريره. واﻵن أعطي الكلمة لممثل شيلي، السيد السفير خافيار إيلانيس، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.
    Est inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui le représentant de l'Algérie, auquel je donne aussitôt la parole - l'ambassadeur Meghlaoui intervient en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour. UN ولدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثل الجزائر. وسأعطي الكلمة للسفير مغلاوي ممثل الجزائر، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول اﻷعمال.
    Le 29 août, au cours du débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, le Conseil a entendu le dernier exposé de M. Michael Williams en sa qualité de Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN في 29 آب/أغسطس، استمع المجلس خلال المناقشة العلنية المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إلى آخر إحاطة قدمها السيد مايكل ويليامس بصفته المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Nous estimons en outre qu'il est important que l'ambassadeur Shannon organise, en sa qualité de Coordonnateur spécial, des réunions informelles ouvertes à la participation de tous les membres de la Conférence pour qu'ils se consultent sur la manière d'aborder la question, sur sa portée et sur ses liens avec les autres questions inscrites à l'ordre du jour, en particulier les questions nucléaires. UN كما نرى أهمية أن يقوم السفير شانون بصفته المنسق الخاص بتنظيم اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية لجميع أعضاء هذا المؤتمر للتشاور حول كيفية معالجة ونطاق بحث هذا الموضوع وعناصره ومدى ارتباطه بالبنود اﻷخرى المدرجة على جدول اﻷعمال وبصفة خاصة البنود النووية.
    Il peut en outre tirer fierté du fait que, par les efforts énergiques qu'il a déployés en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence et grâce à sa diplomatie discrète mais efficace, la Conférence a fini par décider, en août 1999, d'admettre cinq nouveaux pays à la qualité de membre. UN وله أن يفخر أيضاً بأن الجهود المضنية التي بذلها بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، والدبلوماسية الهادئة التي اتبعها بفعالية، قد أسفرت عن القرار الذي اتخذه المؤتمر في آب/أغسطس 1999 بقبول خمسة أعضاء جدد.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Roumanie, M. Grecu, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN واﻵن أُعطي الكلمة إلى ممثل رومانيا، السيد غريكو، الذي سيتحدث إلى المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً بالشفافية في مجال التسلح.
    Le rapport présenté par l'ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie, en sa qualité de Coordonnateur spécial pour l'ordre du jour, sera d'une grande utilité pour la suite des consultations, tant sur cette question que sur celle du désarmement nucléaire, sur laquelle aucun accord n'a à ce jour été trouvé en dépit des efforts de mon prédécesseur. UN إن التقرير الذي قدمه سفير الجزائر الموقر، السيد مغلاوي، بصفته منسقاً خاصاً فيما يتعلق بجدول اﻷعمال، سيكون مفيداً جداً من أجل مواصلة المشاورات، سواء بشأن هذا الموضوع أو بشأن موضوع نزع السلاح النووي. وعلى الرغم مما بذله أسلافي من جهود، فلم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن هذين الموضوعين.
    189. L'Administrateur a souligné qu'il entretenait de bonnes relations avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et qu'en sa qualité de Coordonnateur spécial, il assurait la liaison avec tous les départements, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ١٨٩ - وشدد مدير البرنامج على العلاقة الطيبة مع إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة وعلى الجسور التي تقام من خلال دوره كمنسق خاص لجميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    186. Ensuite, la Division des services consultatifs pour l'élaboration des politiques du BASSNU appuyait l'Administrateur dans les tâches qu'il avait entreprises à la demande du Secrétaire général en sa qualité de Coordonnateur spécial du développement économique et social. UN ١٨٦ - وثانيا، ذكر أن شعبة الخدمات الاستشارية في مجال السياسات التابعة للمكتب تقدم الدعم للمسؤوليات التي أصبح يضطلع بها بناء على طلب من اﻷمين العام في نطاق دوره كمنسق خاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    J'ai également exprimé mon intention de rester en rapport avec l'Ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie, en sa qualité de Coordonnateur spécial pour l'ordre du jour. UN وأعربت، أيضاً، عن نيتي على البقاء على اتصال بسفير الجزائر السيد مغلاوي بوصفه المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus