Le Comité est, toutefois, préoccupé par le manque de spécialistes en santé mentale des enfants, d'infrastructures de santé mentale des enfants et de services ambulatoires dans ce domaine. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء الافتقار إلى الأخصائيين في مجال الصحة العقلية للأطفال، وإلى المرافق وخدمات العيادة الخارجية لإعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي، وإلى المعلومات للتحقق من حالة الصحة العقلية في صفوف الأطفال، ولا سيما المراهقين. |
11-12 octobre 1991 : Chef de la section " Éthique et législation en santé mentale " et participation à un débat avec d'éminents experts du droit pénal au Forum européen " Droit, éthique et psychiatrie " (CEDEP) à l'Assemblée nationale, Paris. | UN | ١١ - ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١: ترأس الجزء المتعلق بـِ ' اﻷخلاق والتشريعات في مجال الصحة العقلية ' ، وشارك في مناقشة مع خبراء بارزين في القانون الجنائي في ' المنتدى اﻷوروبي للقانون واﻷخلاق والطب النفسي ' ، في الجمعية الوطنية، باريس. |
Ces équipes, qui comprennent des conseillers en santé mentale, travaillent en étroite coordination avec d'autres prestataires de services de santé mobiles, y compris le Ministère de la santé et les organisations non gouvernementales. | UN | وتضم العيادات الصحية المتنقلة التابعة للأونروا استشاريين في الصحة العقلية وتنسق عملها عن كثب أيضا مع مقدمي الخدمات الصحية المتنقلين الآخرين، بما في ذلك وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية. |
Maîtrise de santé publique (avec spécialisation en santé mentale), 2007-2009, Université de Tartu, Tartu (Estonie). | UN | 2007-2009: جامعة تارتو، تارتو، إستونيا - ماجستير في الصحة العامة (الصحة العامة مع التخصص في الصحة العقلية). |
b) Des travailleurs sociaux et/ou des praticiens des soins en santé mentale devraient être habilités à assister les victimes, de préférence dans leur langue, tant pendant qu'après leur déposition, spécialement lorsqu'il s'agit d'agressions ou de violences sexuelles; | UN | (ب) ينبغي السماح للعاملين الاجتماعيين و/أو العاملين في قطاع الصحة العقلية بمساعدة الضحايا، ويفضَّل أن يكون ذلك بلغتهم، سواء أثناء الإدلاء بشهادتهم أو بعدها، وخاصة في حالات الاعتداء الجنسي؛ |
Des mesures ont été prises pour nommer un travailleur en santé mentale et une législation en matière de santé mentale aux îles Falkland est en cours d'examen. | UN | واتخذت خطوات للاستعانة بموظف ثان للصحة العقلية ويجري حاليا استعراض لتشريع خاص بالصحة العقلية في جزر فوكلاند. |
Des dispositions ont été prises avec l'OMS en vue d'organiser, à partir d'octobre 1992, une formation de 12 mois en santé mentale communautaire au Royaume-Uni pour cinq médecins de l'UNRWA22. | UN | واشتملت اﻷهداف علـى الحد مـن انتشار مشاكـل الصحة العقلية بين اﻷطفال وأجريت ترتيبات مع منظمة الصحة العالمية لتنظيم دورة تدريبية مدتها ١٢ شهرا في مجال الصحة العقلية للمجتمعات المحلية في المملكة المتحدة لخمسة موظفين طبيين تابعين لﻷونروا ابتداء من تشرين الثاني/أكتوبر ١٩٩٢)٢٢(. |
A la prison d’Etat Washington, 20 pour cent des détenues ont des conseillères en santé mentale et le programme de soins et de traitement comprend des cours sur la violence familiale (y compris pour les victimes de viols et d’incestes et les femmes battues), les problèmes parentaux, les victimes de crimes, les grands principes correctifs la préparation à la libération. | UN | 133- وفي سجن واشنطن الولائي، يتوفر ل20 في المائة من السجينات مستشارون في مجال الصحة العقلية وتشمل برامج الرعاية والعلاج دورات حول العنف المنزلي (بما في ذلك ضحايا الاغتصاب وزنا المحارم والنساء اللاتي يتعرضن للضرب على أيدي أزواجهن)، ومسائل الوالدية، وضحايا الإجرام، والتفكير المصلح، ومسائل ما قبل الإفراج. |
e) Les détenus atteints de troubles mentaux sont pris en charge et placés dans des établissements hospitaliers spécialisés en santé mentale. | UN | (ه( التكفل بالمحبوسين المصابين باختلالات عقلية وإلحاقهم بمؤسسات استشفائية متخصصة في الصحة العقلية. |
2007-2009 Université de Tartu, Tartu (Estonie) - Maîtrise de santé publique (avec spécialisation en santé mentale). | UN | 2007-2009: جامعة تارتو، تارتو، إستونيا - ماجستير في الصحة العامة (الصحة العامة مع التخصص في الصحة العقلية) |
Selon les chiffres du Ministère de la santé, 63,9 % des parturientes d'origine rurale ont accouché en milieu médicalisé en 2011, contre 56,5 % en 2009. De plus, 31 819 femmes ont accouché en position verticale en 2009 et on recensait, en 2010, 461 Casas de Espera et 15 équipes spécialisées en santé mentale des communautés vulnérables. | UN | وأبلغت وزارة الصحة أن نسبة الولادات في المرافق الطبية للنساء الحوامل في المناطق الريفية ارتفعت من 56.6 في المائة في عام 2009 إلى 63.9 في المائة في عام 2011؛ إضافة إلى 819 31 ولادة في وضعية وقوف إلى غاية عام 2009، وتم توفير 461 مركزاً للولادة إلى غاية عام 2010 و15 فريقاً متخصصاً في الصحة العقلية في المجتمعات الضعيفة. |
:: Fourniture de soins psychosociaux à 90 000 personnes touchées par le cyclone Stan, pendant un an (2005-2006) (durant les six premiers mois par un personnel spécialisé en santé mentale); soins dispensés par une équipe multidisciplinaire dans les départements touchés de Sololá, Quetzaltenango, Huehuetenango, San Marcos, Chimaltenango, Retalhuleu, Suchitepéquez et Escuintla; | UN | :: توفير الرعاية النفسية والاجتماعية لـ 90 ألف شخص تضرروا من العاصفة ستان، في غضون عام (2005-2006)، بالاستعانة بموظفين متخصصين في الصحة العقلية في الشهور الستة الأولى. ويتولى توفير الرعاية فريق متعدد التخصصات في المقاطعات المتضررة، وهي سولولا، وكتسالتينانغو، وأويويتينانغو، وسان ماركوس، وتشيمالتينانغو، وريتالويليو، وسوتشيتيبيكيس، وإسكوينتلا. |
c) Dans la mesure du possible, des travailleurs sociaux et des praticiens des soins en santé mentale sont habilités à assister les victimes, de préférence dans leur langue, tant pendant qu'après leur déposition, spécialement lorsqu'il s'agit d'agressions ou violences sexuelles; | UN | )ج( يسمح قدر المستطاع لمرشدين اجتماعيين وعاملين في قطاع الصحة العقلية بمساعدة الضحايا سواء أثناء اﻹدلاء بشهادتهم أو بعدها وخاصة في حالة الاعتداءات أو صنوف العنف الجنسية، ويفضل أن يتم ذلك بلغتهم. |
c) Dans la mesure du possible, des travailleurs sociaux et des praticiens des soins en santé mentale sont habilités à assister, de préférence dans leur langue, les victimes de violations graves des droits de l'homme, tant pendant qu'après leur déposition, spécialement lorsqu'il s'agit d'abus sexuels; | UN | )ج( يسمح قدر المستطاع لمرشدين اجتماعيين وعاملين في قطاع الصحة العقلية بمساعدة ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، سواء أثناء اﻹدلاء بشهادتهم أو بعدها وخاصة في حالة الاعتداءات الجنسية، ويفضل أن يتم ذلك بلغتهم. |
La Belgique a avancé dans la mise en œuvre de la Déclaration conjointe sur la politique future en matière de soins en santé mentale de 2002. | UN | 128- أحرزت بلجيكا تقدماً في تنفيذ الإعلان المشترك لعام 2002() المتعلق بالسياسة المستقبلية في مجال الرعاية الخاصة بالصحة العقلية. |
Des activités en matière de prévention, de promotion des soins en santé mentale, détection précoce, dépistage et pose d'un diagnostic; | UN | أنشطة في مجال الوقاية وتعزيز خدمات رعاية الصحة العقلية والكشف المبكر والفحص الطبي والتشخيص؛ |
Le personnel pénitentiaire doit être formé à la détection des besoins en santé mentale et des risques d'automutilation et de suicide chez les détenues, qu'il doit aider en leur apportant un soutien et en renvoyant leur cas à des spécialistes. | UN | يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين. |