"en scène" - Traduction Français en Arabe

    • المخرج
        
    • على المسرح
        
    • الى المسرح
        
    • مسرحية
        
    • على خشبة المسرح
        
    • بتنظيم
        
    • المسرحي
        
    • في المسرح
        
    • في المواد الإباحية المنشورة
        
    • مخرجين
        
    • مسرحيّاتي
        
    • مُنظم
        
    Je venais de terminer, quand le metteur en scène s'est levé et m'a dit de sortir, car je n'avais pas le rôle. Open Subtitles لقد اكملت للتو تجربة الاداء عندما وقف لي المخرج بنفسه وطلب مني الرحيل لأني لم أحصل على الدور
    Nous allons commencer l'interview avec le metteur en scène... moi-même... ici même dans 5 minutes. Open Subtitles سنبدأ الأسئلة والأجوبة مع المخرج أنا بالطبع بعد خمس دقائق من الآن
    T'en as pas besoin en scène. Open Subtitles نعم , ولماذا بحق الجحيم تحتاجه على المسرح ؟
    Buck entrera en scène, viendra au micro, dira "J'adore cette ville" et fera quelques effets. Open Subtitles ضع الاضواء علي باك يدخل الى المسرح الى الميكروفون أحب هذه المدينة
    N'allez pas croire que vous pouvez écrire, mettre en scène et jouer dans votre pièce de propagande sans avoir eu mon aval. Open Subtitles ولا تستطيع ان تأتي الى هنا لكي تنتج وتمثل وتخرج اي مسرحية بدون ان تعبر من خلالي اولا
    Je n'entends rien dans ce costume, donc j'ai besoin que quelqu'un me fasse un signe ou autre quand ce sera mon tour d'entrer en scène ! Open Subtitles لا يمكنني السماع في هذا الزي لذا سأحتاج لشخص ما بأن يلوح أو شيء ما عندما يحين دوري للذهاب على خشبة المسرح
    Je connais quelqu'un qui a mis en scène de fausses morts. Open Subtitles وأعرف بالفعل شخص لديه تاريخ بتنظيم مسرح موت زائف
    :: Spectacle < < Machitos a la Mexicana > > , mettant en scène 12 exemples de violence à l'encontre des femmes. UN :: العرض المسرحي " الفحولة على الطريقة المكسيكية " ، الذي يتضمن 12 مثالا للعنف الذي يمارس ضد المرأة.
    J'ai pris un cours exclusif de jeune metteur en scène au Festival Théâtral d'été de St. Open Subtitles كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب في المسرح الصيفي بسانت اثينا
    Je voulais le rôle principal, le metteur en scène ne veut pas me voir. Open Subtitles أردت أن الاختبار للرصاص، ولكن المخرج سوف لا تفي حتى معي.
    Rassuré que mon metteur en scène soit si proche. Open Subtitles من الجميل أن أعلم أن المخرج يقيم بالقرب مني
    J'ai dit "placements". C'est un terme de metteur en scène. Sympa. Open Subtitles لقد قلت , "لنبدا العرض هذه كلمة يقولها المخرج
    Ca veut dire que le rôle va à la quatrième doublure slash assistant mise en scène. Open Subtitles وهذا يعني أن الدور سيؤول إلى بديل بديل الممثل وبديل مساعد المخرج
    Qu'est-ce qu'un metteur en scène qui ne peut pas mettre en scène ? Open Subtitles ما المخرج إذا لم يستطع أن يمارس الإخراج؟
    Oui, parce que le metteur en scène va bientôt arriver, hein? Open Subtitles نعم . لان المخرج سيكون هنا قريبا صحيح ؟
    En tout cas, n'entre jamais en scène en pleurant Open Subtitles وغير مسموح نهائيا، ان بالبكاء على المسرح
    Quand on va à un enterrement, il ne faut jamais l'oublier, on entre en scène. Open Subtitles لا يجب عليك أن تنسي ذلك أبداً عندما تطلّين على المسرح
    Je vais intégrer ce ressentiment, et m'en servir en scène. Ça assaisonnera ma salade émotionnelle d'acteur. Open Subtitles سوف أنتزعها وأستخدمها في رقصتي الجديدة على المسرح كإضافة جديدة شاعريّة لموهبتي
    Vous vous bécotez depuis mon entrée en scène. Open Subtitles لقد استحوذت على عقلك منذ ان دخلت الى المسرح
    Tu as gardé ton sens de la mise en scène. Open Subtitles ارى انه لازال لديك النزعه الى المسرح , زاراكوف
    J'y ai vu la minable mise en scène d'une personne qui veut désespérément qu'on la regarde. Open Subtitles رأيي أنها كانت عبارة عن مسرحية رخيصة بواسطة شخصية تسعى لجذب الانتباه بصورة شديدة
    On était tous en scène, il y avait des bouilloires remplies de neige carbonique. Open Subtitles كنا جميعاً على خشبة المسرح و كانوا قد صنعوا إناءات ثلج جاف ليخرج منهم الدخان
    Oui, avant de collecter les gains, ils allaient mettre en scène un accident, les tuant tous. Open Subtitles أجل، قبل جمع المكاسب، كانوا سيقومون بتنظيم حادثٍ يقتلهم جميعاً.
    Mais c'est justement ce genre de mise en scène qui rend notre travail si différent. Open Subtitles لكن إنه كالعرض المسرحي الذي يجعل عملنا مختلف جدًا.
    Un certain plaisir est associé aux mises en scène. Open Subtitles لا. دائماً هناك جو من المرح في المسرح.
    II. PORNOGRAPHIE METTANT en scène DES ENFANTS SUR L'INTERNET 11 − 115 6 UN ثانياً- استغلال الأطفال في المواد الإباحية المنشورة على الإنترنت 11-115 6
    En octobre 2010 a été diffusé le film < < Four stories from the Negev > > , réalisé par quatre metteurs en scène bédouins. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، تم بث فيلم " أربع قصص من النقب " الذي قام بإخراجه أربعة مخرجين من البدو.
    Si mon ex-mari et actuel metteur en scène... épousait une oto-rhino-lolita... de 33 ans, je déjanterais! Open Subtitles لو كنت مكانك وزوجي السابق الرجل الذي أخرجه مسرحيّاتي سيتزوج ثانية بواحدة بعمر 33 سنة
    on l'a séché, habillé et mis en scène. On a des vidéos ? Open Subtitles أصبح جافًا الملبس بشكل مُنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus