Le peuple du Nagorno-Karabakh a exercé son droit inaliénable à l'autodétermination en se conformant au droit international. | UN | وأضاف قائلا إن شعب ناغورنو - كاراباخ مارس حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للقانون الدولي. |
Les États parties décident en outre de prendre toutes les mesures possibles, en se conformant au droit international, pour accélérer le processus de ratification de manière à faciliter l'entrée en vigueur de ce traité à une date rapprochée. | UN | وتتفق أيضا الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة المتمشية مع القانون الدولي للتعجيل بعملية التصديق من أجل تسهيل بدء نفاذ المعاهدة مبكرا. |
Les États parties décident en outre de prendre toutes les mesures possibles, en se conformant au droit international, pour accélérer le processus de ratification de manière à faciliter l'entrée en vigueur de ce traité à une date rapprochée. | UN | وتوافق أيضا الدول اﻷطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة المتمشية مع القانون الدولي للتعجيل بعملية التصديق من أجل تسهيل بدء نفاذ المعاهدة مبكرا. |
Les États parties décident en outre de prendre toutes les mesures possibles, en se conformant au droit international, pour accélérer le processus de ratification de manière à faciliter l'entrée en vigueur de ce Traité à une date rapprochée. | UN | وتتفق أيضا الدول اﻷطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة المتمشية مع القانون الدولي للتعجيل بعملية التصديق من أجل تسهيل بدء نفاذ المعاهدة مبكرا. |
Les États parties décident en outre de prendre toutes les mesures possibles, en se conformant au droit international, pour accélérer le processus de ratification de manière à faciliter l'entrée en vigueur de ce traité à une date rapprochée. | UN | وتتفق أيضا الدول اﻷطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة المتمشية مع القانون الدولي للتعجيل بعملية التصديق من أجل تسهيل بدء نفاذ المعاهدة مبكرا. |