Nous faisons observer que les institutions et les données cadastrales se trouvent en Serbie centrale. | UN | ونشير إلى أن المؤسسات والبيانات المتعلقة بمسح الأراضي توجد في وسط صربيا. |
Pour ce qui concerne les filles dans la même période, la valeur de cet indicateur a diminué de 1,13 an en Voïvodine et n'a presque pas changé en Serbie centrale. | UN | أما المواليد الجدد الإناث في نفس الفترة فقد تضاءلت قيمة هذا المؤشر بالنسبة لهن في فويفودينا بـ 1.13 سنة وظلت ثابتة بالفعل في وسط صربيا. |
En 1993, la mortalité infantile a augmenté de deux décès pour 1 000 naissances viables en Serbie centrale et en Voïvodine. | UN | وقد ارتفع المعدل في عام 1993 في وسط صربيا وفويفودينا بواقع حالتي وفاة لكل 000 1 طفل مولود حيّا. |
En 1998, les femmes comptaient pour 60% des diplômés des lycées et des universités, soit 63,4% en Voïvodine et 58,4% en Serbie centrale. | UN | وفي عام 1998 استأثرت النساء بنسبة 60 في المائة من خريجي المدارس الثانوية والجامعات، وبلغت هذه النسبة 63.4 في المائة في فويفودينا و58.4 في صربيا الوسطى. |
Ainsi, parmi les personnes âgées de 30 à 34 ans, 13,1% de femmes en Voïvodine et 14,6% de femmes en Serbie centrale étaient diplômées de l'enseignement supérieur ou d'une université. | UN | وعلى سبيل المثال ففي الفئة العمرية 30-34 عاماً تخرجت نسبة 13.1 في المائة من النساء في فويفودينا ونسبة 14.6 في المائة من النساء في صربيا الوسطى من المدارس الثانوية أو من الجامعات. |
Sur cet ensemble, 2 009 765 tonnes sont enlevées de manière organisée : 1 195 091 tonnes en Serbie centrale et 444 259 tonnes en Voïvodine. | UN | أما التخلص المنظم من هذا الكم من النفايات فيشمل 765 009 2 طناً: 091 195 1 طناً في وسط صربيا و249 444 طناً في فويفودينا. |
Un autre problème au Kosovo est la situation désespérée de près de 250 000 Serbes, Monténégrins et autres non Albanais qui souhaitent retourner chez eux mais qui restent déplacés, essentiellement en Serbie centrale. | UN | ومن المشاكل الأخرى مع كوسوفو محنة حوالي 000 250 من مواطني صربيا والجبل الأسود وغير الألبان الآخرين التواقين إلى العودة إلى بيوتهم ولكنهم لا يزالون مشردين، ومعظمهم في وسط صربيا. |
La différence entre les sexes en matière d'espérance de vie à la naissance a augmenté de plus de deux ans en Serbie centrale. | UN | 440 - وزاد الفارق في العمر المتوقع عند الولادة بين الجنسين بأكثر من سنتين في وسط صربيا. |
Les maladies malignes occupent la deuxième place (17 % en Serbie centrale et 18,2 % en Voïvodine). | UN | 434 - وتأتي الأمراض الخبيثة في المكان الثاني (17 في المائة في وسط صربيا و 18.2 في المائة في فويفودينا). |
L'augmentation préoccupante de la mortalité post et néonatale en Serbie centrale en 1995 et en Voïvodine en 1996 est indicative de la menace des facteurs externes (exogènes) sur la santé des enfants en bas âge. | UN | 448 - والزيادة التي تثير الانزعاج في معدلات وفيات المواليد المتقدمي العمر في وسط صربيا عام 1995 وفي فويفودينا عام 1996 تشير إلى التأثير السلبي للعوامل الخارجية على صحة الأطفال الرضع. |
316. D'après les données disponibles, 3 245 307 tonnes de déchets solides sont produites chaque année sur le territoire de la République de Serbie, dont 1 916 939 tonnes en Serbie centrale et 664 583 tonnes en Voïvodine. | UN | 316- ووفقاً للبيانات المتاحة، تخلّف جمهورية صربيا سنوياً 307 245 3 أطنان من النفايـات الصلبـة، منهـا 939 916 1 طناً في وسط صربيا و583 664 طناً في فويفودينا. |
Entre 1990 et 1997, les taux de mortalité de la population adulte âgée de 20 à 44 ans ont augmenté en Serbie centrale (de 14 morts pour 100 000 habitants) et diminué en Voïvodine (de 10,5 morts pour 100 000 habitants). | UN | 429 - وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1997 زادت معدلات وفيات السكان البالغين بين 20 و 44 سنة في وسط صربيا بمقدار 14 وفاة لكل 000 100 من السكان في هذه الفئة العمرية، بينما تناقصت تلك المعدلات بمقدار 10.5 في فويفودينا. |
L'analyse des taux de mortalité spécifique selon l'âge a montré, comme on l'a déjà signalé, que l'accroissement des taux de mortalité dans le groupe des 20 à 44 ans, et essentiellement dans le groupe des 45 à 64 ans, a été le premier responsable de la réduction de l'espérance de vie à la naissance enregistrée en Serbie centrale et en Voïvodine durant la période 1990-1997. | UN | 432 - وكما سبقت الإشارة، يوضح تحليل معدلات معينة للوفيات حسب المجموعة العمرية أن الزيادة في معدلات الوفيات في المجموعة العمرية 20-44 سنة، وبخاصة في المجموعة العمرية 45-64، هي السبب الرئيسي في انخفاض العمر المتوقع عند الولادة والمسجل في وسط صربيا وفويفودينا في الفترة 1990-1997. |
En 1997, plus de la moitié des décès était due à des maladies cardiovasculaires (56,4 % en Serbie centrale et 60,2 % en Voïvodine). | UN | وفي عام 1997 تسببت أمراض القلب والأوعية الدموية في وفاة أكثر من نصف السكان (56.4 في المائة في وسط صربيا و60.2 في المائة في فويفودينا). |
Au cours de la même période, la valeur de cet indicateur a diminué pour les nouveaux-nés de sexe féminin de 1,13 année en Voïvodine, et elle n'a pratiquement pas changé en Serbie centrale. | UN | وانخفضت قيمة هذا المؤشر في فويفودينا بالنسبة للمواليد الإناث خلال نفس الفترة بمعدل 1.13 سنة، وبقي على حاله تقريبا في وسط صربيا(11). |
289. Pendant la même période, l'augmentation de la mortalité en Serbie centrale parmi la population âgée de 44 à 64 a été légèrement plus marquée, avec 20,4 décès de plus pour 100 000 habitants, et en Voïvodine, le taux de mortalité a augmenté de 90,3 décès pour 100 000 habitants. Il | UN | 289- وفي نفس الفترة، ازداد معدل وفيات السكان الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 44 و64 عاماً في وسط صربيا بنسبة 20.4 حالة وفاة لكل 000 100 ساكن من هذه الفئة العمرية، كما ازدادت في فويفودينا بنسبة وصلت إلى 90.3 حالة وفاة لكل 000 100 ساكن. |
291. Comme nous l'avons dit, l'analyse des taux de mortalité ventilés par groupes d'âge montre que l'augmentation de la mortalité parmi les personnes âgées de 20 à 44 ans, et plus encore parmi celles de 45 à 64 ans est la cause principale de la diminution de l'espérance de vie à la naissance enregistrée en Serbie centrale et en Voïvodine entre 1990 et 1997. | UN | 291- إن تحليل معدلات الوفيات المحددة حسب الفئة العمرية، كما أُشير إليه آنفا، يبين أن ارتفاع معدل الوفيات بالنسبة للفئة العمرية من 20 إلى 44 عاماً، وخصوصا بالنسبة للفئة من 45 إلى 64 عاماً، هو سبب تدني متوسط العمر المتوقع عند الولادة في وسط صربيا وفويفودينا خلال الفترة من 1990 إلى 1997. |
Pour cette tranche d'âge, le pourcentage de femmes diplômées était plus élevé que celui des hommes diplômés en Voïvodine (11,9%), et en Serbie centrale, femmes et hommes étaient pratiquement au même niveau (14,7%). | UN | وتجاوزت النساء في هذه الفئة العمرية الرجال في فويفودينا، الذين كانت نسبتهم المئوية في هذا المستوى من التعليم 11.9 في المائة في حين أن النساء في صربيا الوسطى كن تقريباً متساويات مع الرجال وبلغت نسبتهن 14.7 في المائة. |
en Serbie centrale, la proportion était légèrement plus faible (96 % du total et 95 % de filles). | UN | وكان الشمول في صربيا الوسطى أدنى بصورة طفيفة )نحو ٦٩ في المائة من المجموع و ٥٩ في المائة من الفتيات( . |
Ce pourcentage est légèrement inférieur en Serbie centrale et au Monténégro, puisqu’il atteint 71 % ou 68 % dans l’ensemble (73 % ou 67 % pour les filles). | UN | وهو أدنى بصورة طفيفة في صربيا الوسطى وفي الجبل اﻷسود فيبلغ ١٧ في المائة أو ٨٦ في المائة من المجموع )٣٧ في المائة أو ٧٦ في المائة من الفتيات( . |
La part des maladies et conditions insuffisamment définies a augmenté aussi bien en Serbie centrale qu'en Voïvodine. | UN | وزاد نصيب الأمراض والحالات غير المحددة على نحو كاف في كل من وسط صربيا وفويفودينا. |