Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. | UN | فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود. |
La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. | UN | ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة. |
Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. | UN | كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا. |
Ces tanks auraient dû être renvoyés d'où ils venaient, en Serbie et au Monténégro. | UN | فهذه الدبابات كان ينبغي إعادتها إلى مكانها اﻷصلي في صربيا والجبل اﻷسود. |
Les personnes séjournant en Serbie et au Monténégro pour d'autres raisons ne peuvent pas, selon la loi, être considérées comme réfugiées. | UN | وكل اﻷشخاص المقيمين في صربيا والجبل اﻷسود ﻷسباب أخرى ليسوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ بموجب القانون. |
A la fin du mois d'août 1993, le nombre total de quotidiens vendus en Serbie et au Monténégro était de 250 000. | UN | ففي نهاية آب/أغسطس ١٩٩٣، بلغ التوزيع الاجمالي لكل الصحف اليومية في صربيا والجبل اﻷسود ٠٠٠ ٢٥٠ صحيفة. |
Le Rapporteur spécial s’est longuement rendu auprès des personnes déplacées du Kosovo – Serbes, Rom et Albanais – en Serbie et au Monténégro, et des Albanais du Kosovo réfugiés dans l’ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وقد قام بزيارات مطولة للمشردين داخليا من الصرب والغجر واﻷلبان من كوسوفو في صربيا والجبل اﻷسود ومع اللاجئين اﻷلبان من كوسوفو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Au 16 mars, les chars de l'AY appartenant à des unités en Serbie et au Monténégro ont été transportés au Kosovo en train, peut-être pour renforcer les groupes tactiques à Kosovska Mitrovica et Podujevo. | UN | وفي ١٦ آذار/ مارس، تم نقل دبابات تابعة للجيش اليوغوسلافي من وحدات في صربيا والجبل اﻷسود إلى كوسوفو، بالسكك الحديدية، ربما ﻹعادة تعزيز المجموعات القتالية في كوسوفوكا ميتروفيكا وبودويفو. |
— Il y a en Serbie et au Monténégro 78 536 personnes déplacées enregistrées. | UN | - يبلغ عدد المشردين داخليا المسجلين في صربيا والجبل اﻷسود ٥٣٦ ٧٨ شخصا. |
Au cours de la période considérée, on a observé en Serbie et au Monténégro une recrudescence de l'activité d'entraînement aérien et des activités d'entraînement de faible intensité de l'armée serbe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظت زيادة نشاط الجيش الصربي في التدريب الجوي والتدريب على المستويات المنخفضة في صربيا والجبل اﻷسود. |
21. Demande au Conseil de sécurité de prendre immédiatement des mesures pour que soient fermés tous les camps de détention et de concentration créés par les Serbes en Serbie et au Monténégro et en Bosnie-Herzégovine et, entre-temps, d'affecter des observateurs internationaux à ces camps; | UN | ٢١ - يطلب الى مجلس اﻷمن أن يعمل فورا على اغلاق كل مراكز الاحتجاز والاعتقال التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وأن يعين مراقبين دوليين في هذه المعسكرات، حتى يتم اغلاقها؛ |
152. Les médias en Serbie et au Monténégro entretiennent l'hostilité parmi la population à l'égard des autres nationalités de l'ex-Yougoslavie. | UN | ١٥٢- عززت وسائل الاعلام في صربيا والجبل اﻷسود العداوة فيما بين السكان ضد القوميات اﻷخرى التي تسكن في يوغوسلافيا السابقة. |
Un code pénal unique pour la République fédérative remplacera les deux Codes pénaux en vigueur en Serbie et au Monténégro et la Rapporteuse spéciale a appris avec plaisir que, conformément à la Constitution de la République fédérative, la peine capitale n'y serait plus prévue. | UN | وسيستعاض عن قانوني العقوبات المعمول بهما حالياً في صربيا والجبل اﻷسود بقانون عقوبات واحد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وقد علمت المقررة الخاصة بارتياح أنه، وفقاً لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لن ينص ذلك القانون على عقوبة اﻹعدام. |
Par ailleurs, il propose au Parlement de la République de Hongrie, de la République de Croatie, de la République d'Albanie et des autres pays d'où sont originaires certains des groupes de population et des minorités nationales vivant en Serbie et au Monténégro d'entreprendre des actions concertées en vue de protéger les droits et les libertés de ces populations. | UN | ويقترح برلمان جمهورية البوسنة والهرسك على برلمانات جمهورية هنغاريا، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية ألبانيا، والبلدان اﻷخرى التي يعيش جزء من سكانها وأقلياتها الوطنية في صربيا والجبل اﻷسود أن تتخذ إجراءات مشتركة فيما يتعلق بحماية حقوقهم وحرياتهم. |
152. Les médias en Serbie et au Monténégro entretiennent l'hostilité parmi la population à l'égard des autres nationalités de l'ex-Yougoslavie. | UN | ١٥٢- عززت وسائط الاعلام في صربيا والجبل اﻷسود العداوة فيما بين السكان ضد القوميات اﻷخرى التي تسكن في يوغوسلافيا السابقة. |
17. Alléguant des violations des droits de l'homme, mais déterminées en réalité à anéantir l'intégrité territoriale de la Yougoslavie, de nombreuses organisations sécessionnistes et terroristes sont actives en Serbie et au Monténégro parmi les membres des minorités nationales albanaise et musulmane. | UN | ١٧ - وهناك منظمات انفصالية وارهابية عديدة تتذرع بانتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان ولكنها في الواقع مصممة على تدمير وحدة أراضي يوغوسلافيا بالقوة، وهي ناشطة في صربيا والجبل اﻷسود بين أفراد اﻷقليتين القوميتين اﻷلبانية والمسلمة. |
22. Demande que le Comité international de la Croix-Rouge soit autorisé à avoir librement accès à tous les camps de détention créés par les Serbes en Serbie et au Monténégro et en Bosnie-Herzégovine et à toutes les personnes emprisonnées dans ces camps et que tous les prisonniers en soient informés sans délai; | UN | ٢٢ - يطلب توفير فرص وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى كل مراكز الاحتجاز التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، والى كل اﻷشخاص المسجونين في هذه المعسكرات، وأن يتم اخطار كل المسجونين بذلك دون إبطاء؛ |
20. Demande que le Comité international de la Croix-Rouge ait libre accès à tous les camps de détention établis par les Serbes en Serbie et au Monténégro ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine et à toutes les personnes emprisonnées dans ces camps, cette décision étant notifiée sans délai à tous les prisonniers; | UN | ٠٢ - تطلب منح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حرية الوصول إلى جميع معسكرات اﻹحتجاز التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وإلى جميع السجناء في هذه المعسكرات، وإبلاغ جميع السجناء بهذا اﻹجراء دون إبطاء؛ |
21. Prie le Conseil de sécurité de prendre immédiatement des mesures pour fermer tous les camps de détention en Bosnie-Herzégovine et pour fermer en outre les camps de concentration que les Serbes ont établis en Serbie et au Monténégro ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine et, jusqu'à l'application de ces mesures, pour affecter à ces camps des observateurs internationaux; | UN | ١٢ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يعمل فورا على إغلاق جميع معسكرات اﻹحتجاز في البوسنة والهرسك، وكذلك إغلاق معسكرات الاعتقال التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وأن يكلف مراقبين دوليين بمراقبة هذه المعسكرات إلى حين تنفيذ ذلك؛ |
Ce message vient au moment de la prise de fonction d'un nouveau président fédéral et à l'approche d'importantes échéances électorales en Serbie et au Monténégro. | UN | وتأتي هذه الرسالة في وقت يتقلد فيه رئيس اتحادي جديد مهام منصبه وصربيا والجبل اﻷسود على أبواب عقد انتخابات هامة. |
Des commissaires aux réfugiés ont été nommés à cette fin en Serbie et au Monténégro. | UN | ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود . |