Chaque enfant compte. Les enfants en situation de rue ont connu de grandes privations et des violations de leurs droits. | UN | إن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع قد عانوا قدراً كبيراً من الحرمان ومن انتهاكات لحقوقهم. |
E. Violence contre les enfants en situation de rue 25−28 8 | UN | هاء - العنف ضد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع 25-28 10 |
E. Violence contre les enfants en situation de rue | UN | هاء- العنف ضد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع |
Selon le Comité des droits de l'enfant, les enfants en situation de rue sont très exposés à la violence, en particulier à la torture et aux peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | وحسبما تراه لجنة حقوق الطفل، يواجه الأطفال الذين يعيشون في الشوارع إلى حد كبير خطر التعرض للعنف، ولا سيما التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
68. La Haut-Commissaire recommande d'apporter un soutien spécialisé aux enfants en situation de rue. | UN | 68- وتوصي المفوضة السامية بتقديم الدعم المتخصص للأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
b) La non-discrimination: les enfants en situation de rue ont le droit d'être traités à l'égal de tous les autres enfants. | UN | (ب) عدم التمييز: من حق الأطفال الذين يعيشون في الشوارع أن يعامَلوا كجميع الأطفال الآخرين. |
Parallèlement, des ONG qui travaillent auprès des enfants en situation de rue ont procédé à une collecte de données novatrice au niveau des villes, y compris à des études répétées à intervalle régulier pour détecter les tendances et à un dénombrement par tête mené par des équipes de travailleurs sociaux, à l'aide de la triangulation et de l'examen par les pairs. | UN | وفي نفس الوقت، قامت منظمات غير حكومية تعمل مع أطفال يعيشون في الشوارع بعملية مبتكرة لجمع البيانات على صعيد المدن، بما في ذلك إجراء دراسات متكررة في فترات منتظمة للاتجاهات، وعمليات إحصاء للأشخاص بواسطة أفرقة من الأخصائيين الاجتماعيين استخدمت منهجي التثليث ومراجعة النظراء. |
45. Une deuxième difficulté vient du manque de direction politique pour entreprendre une collecte de données ventilées systématique et mettre en place des systèmes d'information sur les enfants en situation de rue. | UN | 45- وثمة صعوبة أخرى هي عدم وجود الريادة على مستوى السياسات لتنفيذ نظم الجمع المنتظم للبيانات المصنفة والمعلومات بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
46. La collecte et l'analyse des données et l'élaboration d'indicateurs sont autant d'opérations essentielles pour assurer l'exercice et l'évaluation des droits consacrés dans la Convention en ce qui concerne les enfants en situation de rue. | UN | 46- إن جمع البيانات وتحليلها ووضع المؤشرات كلها أمور ضرورية لإعمال وتقييم الحقوق المكرسة في الاتفاقية فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
Au total, 123 enfants en situation de rue, 29 filles et 94 garçons, âgés de 5 à 18 ans, ont été consultés en Équateur, en Inde, en Ouganda, en Éthiopie, au Kenya et au Maroc. | UN | واستشير ما مجموعه 123 طفلاً ممن يعيشون في الشوارع - 29 بنتاً و94 ولداً تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و18 سنة - في إكوادور والهند وأوغندا وإثيوبيا وكينيا والمغرب. |
76. La Haut-Commissaire recommande aux États de mettre au point des mécanismes systémiques de collecte des données et d'échange de l'information sur les enfants en situation de rue. | UN | 76- وتوصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان الدول بأن تضع آليات منظمة لجمع البيانات وتبادل المعلومات بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
Dans sa résolution 16/12, le Conseil des droits de l'homme parle des enfants travaillant et/ou vivant dans la rue et le Comité des droits de l'enfant a adopté l'expression < < enfants en situation de rue > > , reconnaissant par là que les enfants se livraient à toutes sortes d'activités dans la rue et que s'il y avait un < < problème > > , il ne venait pas de l'enfant mais plutôt des situations dans lesquelles il se trouvait. | UN | ويشير قرار مجلس حقوق الإنسان 16/12 إلى الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، واعتمدت لجنة حقوق الطفل مصطلح " الأطفال الذين يعيشون في الشوارع " ، معترفةً بأن الأطفال يقومون بأنشطة عديدة في الشارع وبأن المشكل، إذا ما حدث " مشكل " ، ليس في الطفل بل بالأحرى في الأوضاع التي يجد فيها نفسه. |
12. Le présent rapport reconnaît la variété des expressions et définitions employées, notamment celles d'< < enfants travaillant et/ou vivant dans la rue > > , < < enfants en situation de rue > > et < < enfants ayant des liens avec la rue > > , chacune étant susceptible de mettre en lumière tel ou tel aspect et d'ouvrir de nouvelles pistes de recherche. | UN | 12- ويعترف هذا التقرير بأنه يُستعمَل عدد من المصطلحات والتعريفات، منها " الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع " و " الأطفال الذين يعيشون في الشوارع " و " الأطفال ذوو الصلات بالشارع " ، وينطوي كل منها على إمكانيات تقديم رؤى متميزة وتشجيع مجالات جديدة للبحث. |
Les travaux de recherche entrepris aux fins du présent rapport permettent de conclure que les estimations globales du nombre d'enfants en situation de rue ne sont en fait fondées sur aucune donnée précise et que nous ne sommes pas plus près aujourd'hui de savoir combien d'enfants de par le monde travaillent et/ou vivent dans la rue. | UN | ويخلص البحث الذي أُجري لأغراض هذا التقرير إلى أن التقديرات العالمية لعدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ليس لها أي أساس في الواقع، ولسنا اليوم أقرب إلى معرفة كم من الأطفال على نطاق العالم يعملون و/أو يعيشون في الشوارع. |
En réalité, les enfants en situation de rue sont privés de beaucoup de leurs droits, aussi bien avant que pendant leur vie à la rue, et pendant qu'ils sont à la rue, ils courent davantage le risque d'être considérés comme des victimes ou des délinquants que comme des titulaires de droits. | UN | وفي الواقع، يُحرَم الأطفال الذين يعيشون في الشوارع من كثير من حقوقهم - قبل فترة وجودهم في الشوارع وخلالها على حد سواء - ومن الأرجح، وهم في الشارع، أن يُنظَر إليهم كضحايا أو منحرفين عِوض اعتبارهم أصحاب حقوق. |
De récentes avancées dans ce domaine, avec l'utilisation d'expressions comme celle d'< < enfants en situation de rue > > , employée par le Comité, et les travaux en cours sur le < < lien avec la rue > > ouvrent la perspective de parvenir à un accord international sur des définitions et une terminologie qui vont dans le sens d'une approche holistique fondée sur les droits. | UN | وتوحي التطورات الأخيرة في مجال المصطلحات من قبيل مفهوم " الأطفال الذين يعيشون في الشوارع " الذي استعملته اللجنة والعمل الجاري حالياً بخصوص مصطلح " الصلات بالشارع " بوجود سبل جديدة للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن التعريفات والمصطلحات ينسجم مع نهج شامل قائم على الحقوق. |
Ils l'ont fait dans le domaine connexe du travail des enfants grâce à une collaboration interorganisations, par exemple, dans le cadre du programme de recherche < < Comprendre le travail des enfants > > , lancé en collaboration avec la Banque mondiale et l'UNICEF − qui amène à penser que l'on pourrait concevoir une démarche similaire avec les enfants en situation de rue. | UN | وقد عولجت هذه المسألة في مجال عمل الأطفال الوثيق الصلة من خلال التعاون بين الوكالات، من قبيل برنامج البحوث المتعلقة بفهم عمالة الأطفال المشترك بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف والبنك الدولي - ما يوحي بأنه يمكن تطوير مسار مماثل فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
b) Contacter les institutions intergouvernementales pour proposer de concevoir un mécanisme de coordination international pour l'échange des connaissances, ainsi que des méthodologies et des outils propres à soutenir les États dans la collecte, l'analyse et l'échange de données sur les enfants en situation de rue; | UN | (ب) أن تلجأ إلى الوكالات الحكومية الدولية لاقتراح وضع آلية دولية للتنسيق في مجال تبادل المعارف وكذلك منهجيات وأدوات لدعم الدول في جمع البيانات بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتحليلها وتبادلها. |
78. Les États devraient au minimum évaluer dans quelle mesure les enfants en situation de rue sont couverts par la collecte des données de caractère général en matière de droits des enfants, s'attaquer aux difficultés si nécessaire et désagréger les données chaque fois que possible, afin de pouvoir repérer et analyser les informations recueillies sur les enfants en situation de rue. | UN | 78- وكحد أدنى، ينبغي أن تقيِّم الدول مستوى تناول مسألة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع في نطاق جمع البيانات العامة ذات الصلة بحقوق الطفل وأن تعالج التحديات حسب الاقتضاء وأن تصنف البيانات حيثما أتيحت، وذلك للتمكن من تحديد وتحليل المعلومات المجمعة بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
a) Invite le Comité des droits de l'enfant à rédiger une observation générale sur < < la non-discrimination et les enfants en situation de rue > > , de manière à fournir des orientations plus détaillées aux États parties à la Convention quant à l'adoption d'une approche holistique, fondée sur les droits, du soutien aux enfants en situation de rue; | UN | (أ) تدعو لجنة حقوق الطفل إلى أن تضع تعليقاً عاماً بشأن مسألة " عدم التمييز والأطفال الذين يعيشون في الشوارع " لتوفير إرشادات أكثر تفصيلاً للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق باعتماد نهج شامل قائم على الحقوق لدعم الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |