"en six points de" - Traduction Français en Arabe

    • النقاط الست
        
    • من ست نقاط
        
    Le Gouvernement syrien a accepté la proposition en six points de Kofi Annan, le communiqué final du Groupe d'actions pour la Syrie et la mission de Lakhdar Brahimi. UN وذكرت أن حكومتها وافقت على خطة كوفي عنان ذات النقاط الست وعلى البيان الختامي لفريق العمل المعني بالوضع في سورية وعلى مهمة الأخضر الإبراهيمي.
    Il a demandé que tous les volets de la proposition en six points de l'Envoyé spécial soient intégralement appliqués. UN ودعا المجلس إلى التنفيذ الكامل لمقترح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك.
    Les membres du Conseil ont souligné une fois de plus la nécessité d'appliquer d'urgence tous les volets de la proposition en six points de l'Envoyé spécial. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر مقترح النقاط الست.
    Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية
    Il note que le Gouvernement syrien s'est engagé le 25 mars 2012 à appliquer la proposition en six points de l'Envoyé. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن الحكومة السورية التزمت في 25 آذار/مارس 2012 بتنفيذ مقترح المبعوث الخاص المكون من ست نقاط.
    Faciliter la transition : application immédiate du plan en six points de l'Envoyé spécial UN تهيئة العملية الانتقالية: التنفيذ الفوري لخطة المبعوث ذات النقاط الست
    Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية
    Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie UN مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Il note que le Gouvernement syrien s'est engagé le 25 mars 2012 à appliquer la proposition en six points de l'Envoyé. UN ويلاحظ المجلس أن حكومة الجمهورية العربية السورية التزمت في 25 آذار/مارس 2012 بتنفيذ مقترح المبعوث الخاص المشترك ذي النقاط الست.
    À cette fin, il demande à toutes les parties d'observer immédiatement une pause humanitaire quotidienne de deux heures comme prévu dans la proposition en six points de l'Envoyé. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يهيب المجلس بجميع الأطراف العمل فورا على التزام هدنة يومية مدتها ساعتان لتقديم المساعدة الإنسانية على نحو ما دعا إليه المبعوث الخاص المشترك في مقترحه ذي النقاط الست.
    Elle lui a donné pour mandat de contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes, et de surveiller et d'appuyer l'application intégrale de la proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie. UN وكُلّفت البعثة برصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، ورصد ودعم التنفيذ الكامل لاقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا.
    S'associant à l'appel que l'Envoyé a lancé pour demander au Gouvernement syrien d'honorer immédiatement et de manière visible tous les éléments de la proposition en six points de l'Envoyé, afin que toutes les parties cessent durablement de recourir à la violence armée, sous toutes ses formes, UN وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف،
    Sur la base du plan en six points de l'Envoyé spécial et de l'échange de lettres entre ce dernier et les autorités syriennes, il est fait l'hypothèse que : UN 4 - استناداً إلى خطة النقاط الست للمبعوث الخاص والرسائل المتبادلة بين المبعوث الخاص والسلطات السورية، يُفترض ما يلي:
    Dans la perspective d'une possible action collective du Conseil, les deux parties peuvent s'engager à s'acquitter des obligations que leur impose le plan en six points de l'Envoyé spécial conjoint, à commencer par la cessation immédiate et sans conditions des hostilités armées. UN وفي سياق الإجراءات الجماعية التي يمكن أن يتخذها المجلس، قد يلتزم الجانبان بالوفاء بالتزاماتهما بموجب خطة النقاط الست التي وضعها المبعوث الخاص المشترك، بدءا بوقف فوري وغير مشروط لأعمال القتال المسلحة.
    À cette fin, il demande à toutes les parties d'observer immédiatement une pause humanitaire quotidienne de deux heures comme prévu dans la proposition en six points de l'Envoyé. UN ولهذه الغاية، يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى العمل فورا على التزام هدنة يومية مدتها ساعتان لتقديم المساعدة الإنسانية على نحو ما دعا إليه المبعوث الخاص في مقترحه ذي النقاط الست.
    S'associant à l'appel que l'Envoyé a lancé pour demander au Gouvernement syrien d'honorer immédiatement et de manière visible tous les éléments de la proposition en six points de l'Envoyé, afin que toutes les parties cessent durablement de recourir à la violence armée, sous toutes ses formes, UN وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف،
    Il a pris des mesures pour honorer ses obligations au titre du plan de paix en six points de M. Annan et l'a régulièrement tenu informé par écrit. UN وقال إنها اتخذت التدابير للوفاء بالتزاماتها بموجب خطة السيد عنان للسلام ذات النقاط الست وهي تبلغه بانتظام خطيا بالتدابير المتخذة.
    4. Appuie la fermeté et les efforts remarquables de l'Envoyé spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes et la proposition en six points de celui-ci pour régler la crise syrienne; UN 4 - تؤيد الدور القيادي غير المسبوق الذي يقوم به المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، والجهود التي يبذلها، وخطته ذات النقاط الست المقترحة لتسوية الوضع في سوريا؛
    La cessation unilatérale du recours à la violence et de l'utilisation des armes lourdes demandée dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, le plan en six points de l'Envoyé spécial et le communiqué du Groupe d'action n'a pas été concrétisée. UN ولم يتحقق وقف استخدام الأسلحة الثقيلة، ولا وقف العنف المسلح من جانب جميع الأطراف، على النحو المبين في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، وفي خطة النقاط الست المقدمة من المبعوث الخاص المشترك، وفي بيان مجموعة العمل.
    < < Le Conseil souligne l'importance fondamentale d'un règlement politique pacifique de la crise syrienne et lance de nouveau un appel urgent en faveur de la mise en œuvre complète et immédiate de tous les aspects de la proposition en six points de l'Envoyé. UN " ويؤكد المجلس الأهمية البالغة لإيجاد تسوية سياسية سلمية للأزمة السورية ويكرر دعوته إلى التنفيذ العاجل الشامل الفوري لجميع جوانب مقترح المبعوث الخاص المشترك المكون من ست نقاط.
    Le Conseil souligne l'importance fondamentale d'un règlement politique pacifique de la crise syrienne et lance de nouveau un appel urgent en faveur de la mise en œuvre complète et immédiate de tous les aspects de la proposition en six points de l'Envoyé. UN " ويؤكد مجلس الأمن الأهمية البالغة لإيجاد تسوية سياسية سلمية للأزمة السورية ويكرر نداءه إلى التنفيذ العاجل والشامل والفوري لجميع جوانب مقترح المبعوث الخاص المكون من ست نقاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus