"en sixième commission" - Traduction Français en Arabe

    • في اللجنة السادسة
        
    Les délégations avaient besoin de plus de temps pour continuer d'étudier la question et discuter en Sixième Commission de ses diverses incidences. UN وأن ثمة حاجة إلى المزيد من الوقت لكي تتابع الوفود دراسة الموضوع ومناقشة آثاره المختلفة في اللجنة السادسة.
    J'espère, par conséquent, que nous pourrons adopter ces recommandations sans les mettre aux voix dans la mesure où elles ont été adoptées sans vote en Sixième Commission. UN لذلك آمل أن نشرع في اعتماد تلك التوصيات دون تصويت، كما سبق اعتمادها دون تصويت في اللجنة السادسة.
    La proposition de la Fédération de Russie relative à l'élaboration d'une convention sur la lutte contre les actes de terrorisme nucléaire, est actuellement examinée en Sixième Commission, et mérite d'être soutenue. UN كذلك يستحق منا الرد اﻹيجابي اقتراح الاتحاد الروسي بشأن وضع اتفاقية لمكافحة أعمال اﻹرهاب النووي، وهو الاقتراح الذي تجري مناقشته حاليا في اللجنة السادسة.
    À cette cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, nous avons appuyé les efforts en ce sens, notamment par l'adoption en Sixième Commission de la Convention sur les attentats terroristes. UN وفي هذه الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أيدنا الجهود المبذولة لﻹسهام في هذا الهدف، بما في ذلك من خلال اعتمادنا في اللجنة السادسة الاتفاقية المتعلقة بالتفجيرات اﻹرهابية.
    Mon pays espère que le débat en Sixième Commission jettera les bases de l'organisation d'une conférence diplomatique en 1996 ou 1997, que l'Italie a proposé d'accueillir, pour adopter le statut du tribunal. UN ويأمل بلدي أن ترسي المناقشة في اللجنة السادسة اﻷساس لعقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧، عرضت إيطاليا استضافته، لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Rien, cependant, n'interdit à la Commission et aux rapporteurs spéciaux de tenir compte de ce qui se dit en Sixième Commission pour infléchir, le cas échéant, leurs travaux futurs. UN غير أنه لا شيء يمنع لجنة القانون الدولي والمقررين الخاصين من أن يراعوا ما يقال في اللجنة السادسة لتعديل أعمالها المستقبلية عند الاقتضاء.
    Avant de nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Sixième Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'en Sixième Commission pour prendre nos décisions, à moins que le Secrétariat n'ait été notifié d'une procédure différente. UN وقبل أن نبدأ بالبت في مشروع القرار، أود أن أبلِّغ الممثلين بأننا سوف نشرع بالبت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة السادسة.
    Il est apparu clairement au cours du débat en Sixième Commission consacré à cette question que des questions de fond majeures restaient encore en suspens au sujet du projet d'articles préparé par la Commission du droit international et l'accord obtenu à ce jour n'était pas suffisant pour justifier la convocation d'une conférence internationale à ce stade. UN ولقد بات واضحا أثناء المناقشة في اللجنة السادسة بشأن هذا البند أنه ما زالت هناك مسائــل موضوعيــة كبــرى معلقة ناشئة عن مــواد المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي، لم يتحقق بشأنها بعد اتفاق كاف لتبريــر عقد مؤتمر دولي في هذا الوقت.
    La France estime nécessaire, à l'issue de cette quinzaine d'années de travaux, de rappeler son appréciation générale du Guide de la pratique (I) ainsi que les commentaires qu'elle a exprimés en Sixième Commission sur certains des projets de directives (II). UN 3 - وترى فرنسا أن من الضروري، بعد هذه السنوات الخمس عشرة من العمل، أن تذكّر بتقييمها العام لدليل الممارسة (أولا) وبالتعليقات التي قدمتها في اللجنة السادسة بشأن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية (ثانيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus