"en somalie en" - Traduction Français en Arabe

    • في الصومال في عام
        
    • إلى الصومال في عام
        
    • في الصومال خلال عام
        
    • إلى الصومال من خلال
        
    • للصومال في
        
    • في الصومال من خلال
        
    • وفي الصومال في عام
        
    • الصومال عن طريق
        
    Deux fonctionnaires internationaux ont été tués en Somalie en 1993. UN وقد قتل اثنان من الموظفين الدوليين في الصومال في عام ١٩٩٣.
    Lancée en Somalie en 2002 et publiée en 2003. UN بدأت الدراسة في الصومال في عام 2002 ونشرت في عام 2003.
    Cette mallette a été utilisée pour la première fois en Somalie en 1992 et a été perfectionnée par la suite dans les camps de réfugiés de Djibouti. UN وتم استعمالها ﻷول مرة في الصومال في عام ١٩٩٢ وتم صقلها فيما بعد في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    Les Éthiopiens sont entrés en Somalie en 2006 pour aider à chasser les forces islamistes qui avaient pris le contrôle de Mogadiscio. UN وكان الإثيوبيون قد ذهبوا إلى الصومال في عام 2006 بغية المساعدة على طرد القوات الإسلامية التي كانت قد سيطرت على مقديشو.
    Le PNUE y avait également fait état de son intention d'effectuer une mission en Somalie en 2007. UN وأشارت خطة الأعمال أيضاً إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    Sur ces 105 personnels, 50 seraient localisés en Somalie en 2010. UN وسيكون موقع 50 وظيفة من أصل الوظائف البالغ عددها 105 وظائف في الصومال خلال عام 2010.
    Le Groupe de contrôle a pu mettre en évidence que, dans au moins un cas, Sayid Ali avait détourné l’équivalent de 3 415 840 dollars de l’aide humanitaire acheminée pendant la famine en Somalie en 2011. UN ووثق فريق الرصد حالة واحدة على الأقل اختلس فيها سيد علي 840 415 3 دولارا أمريكيا من شحنات المساعدات الإنسانية خلال فترة المجاعة في الصومال في عام 2011.
    Douze travailleurs humanitaires ont été tués en Somalie en 2012, et les attaques perpétrées contre le personnel humanitaire se sont poursuivies en 2013, notamment celle contre le complexe des Nations Unies, qui a fait huit morts. UN فقد قُتل اثنا عشر من عمال الإغاثة في الصومال في عام 2012، واستمرت الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في عام 2013، بما في ذلك الهجوم على مجمع الأمم المتحدة المشترك الذي أودى بحياة ثمانية أشخاص.
    Au total, 12 journalistes ont été blessés et 15 autres arrêtés en Somalie en 2009. 100 autres journalistes auraient reçu des menaces de mort, obligeant nombre d'entre eux à quitter leurs régions respectives ou à pratiquer l'autocensure. UN وجُرح ما مجموعه 12 صحفياً واعتُقل 15 آخرون في الصومال في عام 2009. وتشير التقارير إلى أن 100 صحفي آخر تلقوا تهديدات بالقتل، مما جعل العديد منهم يغادرون مناطقهم أو يمارسون رقابة ذاتية على تحركاتهم.
    122. En juin 1997, deux journaux italiens ont publié des photos montrant les mauvais traitements subis par des Somaliens aux mains de soldats italiens présents en Somalie en 1993. UN ٢٢١- نشرت صحيفتان ايطاليتان في تموز/يوليه ٧٩٩١ صوراً تبيّن اساءة معاملة تعرض لها صوماليون على أيدي جنود ايطاليين كانوا موجودين في الصومال في عام ٣٩٩١.
    La production agricole a augmenté de près de 50 % en Somalie en 1996, mais les récoltes étant généralement inférieures d'un tiers au niveau d'avant le déclenchement des hostilités, cette augmentation ne semble avoir eu guère d'incidences sur la situation alimentaire générale. UN ومع أن اﻹنتاج الزراعي زاد بما يقرب من ٠٥ في المائة في الصومال في عام ٦٩٩١، فقد نقصت المحاصيل بوجه عام بنسبة بلغت الثلث عن المستويات التي كانت سائدة قبل تفجر اﻷعمال العدائية. ومن ثم، لا يبدو أن الزيادة كان لها أثر هام على الوضع المتعلق بالغذاء عامة.
    Au total, 34 agents humanitaires ont été tués en Somalie en 2008, 26 ont été enlevés et 13 étaient encore en captivité à la fin de janvier 2009. UN فقد قُتل ما مجموعه 34 من العاملين في مجال تقديم المعونة في الصومال في عام 2008، واختُطف 26 آخرون وما زال 13 منهم محتجزين في نهاية كانون الثاني/يناير 2009.
    Pour des raisons de sécurité, l'UNPOS n'a pas pu se réinstaller en Somalie en 2007. UN 107 - وبسبب الحالة الأمنية، لم يتمكن المكتب من الانتقال إلى الصومال في عام 2007.
    Le plan d'activité indiquait également que le PNUE avait prévu une mission en Somalie en 2007. UN كما أبانت خطة العمل أن اليونيب يخطط لإيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    Ce plan d'activités indiquait également que le PNUE prévoyait une mission en Somalie en 2007. UN وتبيِّن خطة الأعمال أيضاً أن اليونيب يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    18.12 En raison de la situation sur le plan de la sécurité, le Bureau n'a pu se réinstaller en Somalie en 2005. UN 18-12 وبسبب الحالة الأمنية السائدة، لم يستطع المكتب الانتقال إلى الصومال في عام 2005.
    Plus de 18 000 réfugiés sont retournés en Somalie en 2004, et environ 7 000 déjà en 2005, venus principalement d'Éthiopie, de Djibouti et du Kenya. UN وعاد أكثر من 000 18 لاجئ إلى الصومال في عام 2004 وعاد نحو 000 7 لاجئ حتى الآن في عام 2005، حيث عادوا بصفة رئيسية من إثيوبيا، وجيبوتي، وكينيا.
    Sur ces 105 personnels, 50 seraient localisés en Somalie en 2010. UN وسيكون موقع ما مجموعه 50 وظيفة من أصل الوظائف البالغ عددها 105 وظائف في الصومال خلال عام 2010.
    Rappelant qu'il importe de renforcer la surveillance de l'embargo sur les armes en Somalie en procédant systématiquement à des enquêtes minutieuses sur les violations de l'embargo, compte tenu des liens qui existent entre le processus de réconciliation nationale en Somalie et l'application de l'embargo sur les armes et du fait que ces deux processus sont complémentaires, UN وإذ يعيد التأكيد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، آخذا في الاعتبار أن عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هما عمليتان تعزز إحداهما الأخرى،
    Au cours de la visite qu'elle a faite en Somalie en décembre 2011 (voir A/HRC/20/16/Add.3), elle a constaté qu'il manquait des mécanismes de responsabilité et que les nombreuses formes de violence à l'égard des femmes et des filles étaient fréquemment passées sous silence. UN 71 - وقالت إنها علمت أثناء زيارتها للصومال في كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر A/HRC/20/16/Add.3) بوجود نقص في آليات المساءلة والإبلاغ الموضوعي بشأن الكثير من أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    Il a amplifié sa présence en Somalie en redéployant du personnel civil depuis le Kenya pour lui permettre, ainsi qu'au quartier général des forces de l'AMISOM, de mener à bien des opérations complexes de planification et de coordination. UN ووسَّع المكتب وجودَه في الصومال من خلال إعادة نشر موظفين مدنيين من كينيا لتمكين مقر قوة بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب دعم البعثة من إجراء عمليات التخطيط والتنسيق المعقَّدة للعمليات.
    Un premier fonds d'urgence a été créé en Afghanistan en 2003, puis ce modèle a été adapté et appliqué en Guinée-Bissau en 2004 et en Somalie en 2005. Encadré 10 Le Fonds d'urgence pour la gestion économique en Guinée-Bissau UN فبعد أول تجربه لإنشاء صندوق طوارئ أجريت في أفغانستان في عام 2003، تحولت هذه التجربة إلى نموذج يحتذى به، وجرى تكرارها في غينيا - بيساو في عام 2004 وفي الصومال في عام 2005 بعد أن أدخلت عليها تعديلات.
    Elle s'est aussi employée à promouvoir la viabilité du secteur de la pêche en Somalie en améliorant la qualité et la valeur des produits de la pêche. UN وعملت أيضا على تحسين استدامة صيد الأسماك في الصومال عن طريق زيادة جودة الأسماك والمنتجات السمكية وقيمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus