Tu insinues quoi ? Rien du tout. Tu t'en sors très bien tout seul. | Open Subtitles | الآن انت تزعجني انا لا ازعجك انت تقوم بعمل جيد بمفردك |
Ça ne l'est pas. - Tu t'en sors très bien. - Oh, mon Dieu; | Open Subtitles | انه فقط هكذا .أنت تقومين بعمل رائع, اوه, الهي |
Tu t'en sors bien, c'est super. | Open Subtitles | حسناً, لا بأس انت تقومين بعمل جيد يا أمي هذا جيد |
Donc, au lieu d'être atomisé par 50 fois la limite létale de radiation, tu t'en sors plutôt étonnamment bien. | Open Subtitles | لذا، خلاف أنه تم تقطيعك خمسون مرة بواسطة الحد القاتل من الإشعاع أنت تبلي حسنا بطريقة مدهشة |
Tu t'en sors bien. | Open Subtitles | عليك أن تكون شجاعاً , أنت تبلي بلاءً حسناً |
Je voulais juste te dire que j'espère que tu vas bien et que tu t'en sors, | Open Subtitles | أردت أن أقول فحسب أني آمل أنك تبلين بلاءً حسناً باجتياز كل شيء |
Tu t'en sors bien, Zia. | Open Subtitles | وأنت تُبلي بلاء حسنا,يا زيـــا, |
Je ne m'en sors pas très bien avec les nouveaux, et chacun sait que tu es un leader-né. | Open Subtitles | لا أعتقد أنى اقوم بعمل جيد مع مسخرى الهواء الجدد والجميع يعرف أنك قائد بالفطرة |
Tu t'en sors très bien en conduisant à gauche cela semble se présenter comme le plus agréable de tous nos voyages. | Open Subtitles | أنت تقوم بعمل جيد بالقيادة على اليسار هذه ستكون أجمل رحلة |
Jamais. Mais si tu t'en sors bien, tu pourras être ma meilleure amie. | Open Subtitles | لكن اذا قمتي بعمل جيد ستكوني اعز اصدقائي |
Tu t'en sors pas trop mal avec les gammes. | Open Subtitles | أظن أنك تقوم بعمل رائع في السلّم الموسيقي |
Je veux bien continuer à prendre ton fric mais tu t'en sors très bien. | Open Subtitles | حسناً يا عزيزي, سيكون من دواعي سروري ..أن آخذ مالك, لكنك تقوم تقوم بعمل جيد حقاً |
Si tu ne t'en sors pas avec ça, tu n'as rien à faire dans le métier. | Open Subtitles | إذا لم تستطع القيام بعمل فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل. |
- Je crois que ça va aller. - Bien. Tu t'en sors comme un chef. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّني سأكونُ بخيرٍ - حسناً, أنتَ تبلي بلاءاً جيداً بالفعل - |
Je crois pas que tu réalises. Toi, tu t'en sors très bien, et moi non! | Open Subtitles | لا أعتقد بأنك تدرك ذلك أنت تبلي بلاءً حسناً وأنا لا |
On t'aime. Tu t'en sors très bien, continue comme ça. | Open Subtitles | نحن نحبك، أنت تبلي جيداً استمر في العمل الجيد |
- Ordure ! - Tu t'en sors bien. Ça fait mal. | Open Subtitles | أنت قطعة من الفضلات أنتِ تبلين حسناً هذا مؤلم |
Tu t'en sors pas mal. Essaie de passer la barre des 90 ! | Open Subtitles | تبلين بلاءاً حسناً لنرى إذا بإمكانك أن تتجاوزي الـ 90 |
Oui, parce que tu t'en sors si bien. Tu t'en sors à merveille. | Open Subtitles | أجل، لأنك تفعلين هذا دومًا، أنت تبلين جيدًا. |
Sois courageux. Tu t'en sors bien. | Open Subtitles | كُن شجاعًا، إنّك تُبلي حسنًا. |
C'est bon, tu t'en sors bien. ça arrive tout le temps. | Open Subtitles | لا بأس,أنت تبلى بلاءً حسناً هذا يحصل طوال الوقت |
Redis-moi que je m'en sors super bien. | Open Subtitles | أخبرني بأني أقوم بعملاً رائع مرة أخرى |
Je m'en sors bien, à 15 ans, avec une famille ! | Open Subtitles | اعتقد اني ابلي البلاء الحسن لشخص في الخامسه عشر معه زوجه و طفل |
Bien joué, tu t'en sors bien. | Open Subtitles | حسنًا، عملٌ جيّد. إنّكِ تُبلين حسنًا. |