"en sors" - Traduction Français en Arabe

    • بعمل
        
    • تبلي
        
    • تبلين
        
    • تُبلي
        
    • تبلى
        
    • بعملاً
        
    • ابلي
        
    • تُبلين
        
    Tu insinues quoi ? Rien du tout. Tu t'en sors très bien tout seul. Open Subtitles الآن انت تزعجني انا لا ازعجك انت تقوم بعمل جيد بمفردك
    Ça ne l'est pas. - Tu t'en sors très bien. - Oh, mon Dieu; Open Subtitles انه فقط هكذا .أنت تقومين بعمل رائع, اوه, الهي
    Tu t'en sors bien, c'est super. Open Subtitles حسناً, لا بأس انت تقومين بعمل جيد يا أمي هذا جيد
    Donc, au lieu d'être atomisé par 50 fois la limite létale de radiation, tu t'en sors plutôt étonnamment bien. Open Subtitles لذا، خلاف أنه تم تقطيعك خمسون مرة بواسطة الحد القاتل من الإشعاع أنت تبلي حسنا بطريقة مدهشة
    Tu t'en sors bien. Open Subtitles عليك أن تكون شجاعاً , أنت تبلي بلاءً حسناً
    Je voulais juste te dire que j'espère que tu vas bien et que tu t'en sors, Open Subtitles أردت أن أقول فحسب أني آمل أنك تبلين بلاءً حسناً باجتياز كل شيء
    Tu t'en sors bien, Zia. Open Subtitles وأنت تُبلي بلاء حسنا,يا زيـــا,
    Je ne m'en sors pas très bien avec les nouveaux, et chacun sait que tu es un leader-né. Open Subtitles لا أعتقد أنى اقوم بعمل جيد مع مسخرى الهواء الجدد والجميع يعرف أنك قائد بالفطرة
    Tu t'en sors très bien en conduisant à gauche cela semble se présenter comme le plus agréable de tous nos voyages. Open Subtitles أنت تقوم بعمل جيد بالقيادة على اليسار هذه ستكون أجمل رحلة
    Jamais. Mais si tu t'en sors bien, tu pourras être ma meilleure amie. Open Subtitles لكن اذا قمتي بعمل جيد ستكوني اعز اصدقائي
    Tu t'en sors pas trop mal avec les gammes. Open Subtitles أظن أنك تقوم بعمل رائع في السلّم الموسيقي
    Je veux bien continuer à prendre ton fric mais tu t'en sors très bien. Open Subtitles حسناً يا عزيزي, سيكون من دواعي سروري ..أن آخذ مالك, لكنك تقوم تقوم بعمل جيد حقاً
    Si tu ne t'en sors pas avec ça, tu n'as rien à faire dans le métier. Open Subtitles إذا لم تستطع القيام بعمل فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل.
    - Je crois que ça va aller. - Bien. Tu t'en sors comme un chef. Open Subtitles أعتقدُ أنَّني سأكونُ بخيرٍ - حسناً, أنتَ تبلي بلاءاً جيداً بالفعل -
    Je crois pas que tu réalises. Toi, tu t'en sors très bien, et moi non! Open Subtitles لا أعتقد بأنك تدرك ذلك أنت تبلي بلاءً حسناً وأنا لا
    On t'aime. Tu t'en sors très bien, continue comme ça. Open Subtitles نحن نحبك، أنت تبلي جيداً استمر في العمل الجيد
    - Ordure ! - Tu t'en sors bien. Ça fait mal. Open Subtitles أنت قطعة من الفضلات أنتِ تبلين حسناً هذا مؤلم
    Tu t'en sors pas mal. Essaie de passer la barre des 90 ! Open Subtitles تبلين بلاءاً حسناً لنرى إذا بإمكانك أن تتجاوزي الـ 90
    Oui, parce que tu t'en sors si bien. Tu t'en sors à merveille. Open Subtitles أجل، لأنك تفعلين هذا دومًا، أنت تبلين جيدًا.
    Sois courageux. Tu t'en sors bien. Open Subtitles كُن شجاعًا، إنّك تُبلي حسنًا.
    C'est bon, tu t'en sors bien. ça arrive tout le temps. Open Subtitles لا بأس,أنت تبلى بلاءً حسناً هذا يحصل طوال الوقت
    Redis-moi que je m'en sors super bien. Open Subtitles أخبرني بأني أقوم بعملاً رائع مرة أخرى
    Je m'en sors bien, à 15 ans, avec une famille ! Open Subtitles اعتقد اني ابلي البلاء الحسن لشخص في الخامسه عشر معه زوجه و طفل
    Bien joué, tu t'en sors bien. Open Subtitles حسنًا، عملٌ جيّد. إنّكِ تُبلين حسنًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus