"en suisse en" - Traduction Français en Arabe

    • في سويسرا في
        
    • إلى سويسرا في
        
    • الحكومة السويسرية في
        
    Elle avait quitté son pays en raison de problèmes politiques non précisés et avait demandé l'asile en Suisse en 2003. UN وقد غادرت بلدها الأصلي بسبب مشاكل سياسية غير محددة وطلبت اللجوء في سويسرا في عام 2003.
    Ce Protocole devrait entrer en vigueur en Suisse en 2004. UN ومن المفترض أن يبدأ نفاذ هذا البروتوكول في سويسرا في سنة 2004.
    1.1 Le requérant est A. E., de nationalité soudanaise, né en 1964, actuellement détenu en Suisse en attente d'expulsion vers le Soudan. UN أ. مواطن سوداني، وُلد في عام 1964، ويوجد حاليا رهن الاحتجاز في سويسرا في انتظار ترحيله إلى السودان.
    2.1 Le requérant a déposé une demande d'asile en Suisse en janvier 2005. UN 2-1 قدّم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في كانون الثاني/يناير 2005.
    2.1 Le requérant a déposé une demande d'asile en Suisse en janvier 2005. UN 2-1 قدّم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في كانون الثاني/يناير 2005.
    Pour s'assurer de l'engagement de la communauté internationale, notamment à l'égard de son financement et des besoins de ses programmes, l'Office a prévu d'organiser en Suisse en juin 2004 une grande conférence internationale. UN وللحصول على التزام من المجتمع الدولي بتأمين أمور من بينها التمويل للأونروا وما تحتاجه برامجها، تعتزم الوكالة عقد مؤتمر دولي كبير بضيافة الحكومة السويسرية في حزيران/يونيه عام 2004.
    Un premier atelier, qui s'est déroulé en Suisse en 2011, a réuni des spécialistes des garanties et des représentants d'États, qui ont examiné la question de l'optimisation du système de garanties de l'AIEA. UN فحلقة العمل الأولى التي عُقدت في سويسرا في عام 2011 جمعت العديد من الخبراء في مجال الضمانات ومن ممثلي الدول لمناقشة موضوع تحقيق الكفاءة المثلى لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les épouses étrangères sont autorisées à vivre en Suisse en application des mesures de remembrement familial, ce qui conduit Mme Pimentel à demander quelles mesures on prend pour garantir le droit de séjour des personnes victimes de violence familiale lorsque la famille éclate. UN فالأزواج الأجانب يُسمح لهم بالعيش في سويسرا في إطار تدابير لمّ شمل الأسرة، وفي هذا الصدد سألت ما هي التدابير التي يجري اتخاذها الآن لضمان إقامة الزوجة التي تقع ضحية للعنف وتتفكك الأسرة.
    L'enquête sur la structure des salaires en Suisse en 2006 montre un écart de salaire de 18,9 % entre les femmes et les hommes. UN إذ تبين الدراسة الاستقصائية التي أجريت في سويسرا في عام 2006 لهيكل الأجور أن هناك فرقا في الأجور بنسبة 18.9 في المائة بين المرأة والرجل.
    La pilule abortive RU 486/Mifegyne a reçu une autorisation de mise sur le marché en Suisse en juillet 1999. UN 467 - وقد حصل القرص المجهض RU 486/Mifegyne على ترخيص بطرحة في الأسواق في سويسرا في تموز/يوليه 1999.
    Le Comité note aussi que l'auteur n'a pas indiqué les raisons de son apparente inaction entre le moment où il a quitté l'Australie et celui où il a pris de nouvelles dispositions en Suisse en 1995. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم قيامه باتخاذ أي إجراء طوال الوقت الذي انقضى على مغادرته أستراليا وإلى أن بدأ اتخاذ خطوات أخرى في سويسرا في عام 1995.
    Les services de l'immigration sont représentés par la police, qui suit de près la façon dont sont appliquées au Liechtenstein les décisions prises dans ce domaine en Suisse, en concertation avec les services de l'immigration et des passeports du Liechtenstein. UN وتمثل الشرطة، التي ترصد تنفيذ القرارات المتخذة في سويسرا في هذا المجال، إلى جانب مكتب ليختنشتاين للهجرة والجوازات في ليختنشتاين سلطات الهجرة.
    Lors d'une réunion tenue en Suisse, en 1997, les parties ont conclu une série d'accords écrits, contenant des clauses compromissoires pour le règlement des litiges nés de l'interprétation ou de l'application de ces accords. L'arbitrage devait se dérouler à l'Arbitration and Mediation Institute of Ontario, conformément au règlement de cet institut. UN وفي اجتماع عقد في سويسرا في عام 1997، أبرم الطرفان فيما بينهما سلسلة من الاتفاقات المكتوبة، شملت أحكاما خاصة بالتحكيم لتسوية النزاعات المتعلقة بتأويل الاتفاقات وتفسيرها وتطبيقها، على أن يجري التحكيم في معهد التحكيم والوساطة في أونتاريو ووفقا لقواعد ذلك المعهد.
    C'est ainsi que des représentants du Groupe de travail ont pris part aux réunions du Groupe technique tenues en Suisse en novembre 2010, au cours desquelles ont été débattues de nombreuses questions. UN واشترك وفد فرقة العمل في اجتماعات الفريق الفني، التي عُقدت في سويسرا في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والتي جرت فيها مناقشة مجموعة من القضايا.
    Le troisième séminaire à l'intention des représentants spéciaux en activité et du personnel supérieur du Siège a été tenu en Suisse en octobre 2004; pratiquement tous les représentants spéciaux du Secrétaire général en activité y ont participé. UN عُقدت الحلقة الدراسية الثالثة للممثلين الخاصين الحاليين وكبار موظفي المقر في سويسرا في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وحضرها جميع الممثلين الخاصين للأمين العام تقريبا.
    9.5 Le Comité relève que le requérant est arrivé en Suisse en 2000. UN 9-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى وصل إلى سويسرا في عام 2000.
    4. D'après les informations qu'il nous a transmises, M. Yambala est arrivé en Suisse en 2005 en tant que demandeur d'asile. UN 4- ووفقاً للمعلومات التي قدمها لنا، وصل السيد يامبالا إلى سويسرا في العام 2005 ملتمساً اللجوء.
    9.5 Le Comité relève que le requérant est arrivé en Suisse en 2000. UN 9-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى وصل إلى سويسرا في عام 2000.
    Une attestation médicale produite par les Hôpitaux universitaires de Genève précise que, dès son arrivée en Suisse en décembre 1999, l'auteur a été hospitalisé pour des séquelles somatiques et psychologiques des violences sévères subies dans son pays d'origine. UN ووفقاً لشهادة طبية مقدمة من مستشفى جامعة جنيف، أُدخل صاحب البلاغ إلى المستشفى فور وصوله إلى سويسرا في كانون الأول/ديسمبر 1999 لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية للعنف الذي تعرض له في بلده الأصلي.
    Pour s'assurer de l'engagement de la communauté internationale, notamment à l'égard de son financement et des besoins de ses programmes, l'Office a prévu d'organiser en Suisse en juin 2004 une grande conférence internationale. UN وللحصول على التزام من المجتمع الدولي بتأمين أمور من بينها التمويل للأونروا وما تحتاجه برامجها، تعتزم الوكالة عقد مؤتمر دولي كبير بضيافة الحكومة السويسرية في حزيران/يونيه عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus