"en survolant la mer au" - Traduction Français en Arabe

    • من فوق البحر مقابل
        
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Aytaroun. Ils ont survolé l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 10 h 40 en survolant la mer au large de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10:40 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 12 h 55 et 13 heures, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à Tyr avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; UN بين الساعة 55/12 والساعة 00/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    À 10 h 37, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma al-Chaab, puis sont repartis à 10 h 48 en survolant la mer au large de Chekka. UN الساعة 37/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 48/10 من فوق البحر مقابل شكا.
    Deux avions de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils y ont pénétré en survolant la mer au large de Naqoura et ont tournoyé au-dessus de l'ensemble du Liban avant de repartir en survolant Naqoura à 11 h 00. 11 h 02 UN خرقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 00/11 من فوق الناقورة
    Le même jour, entre 11 h 5 et 11 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kafr Kala, puis sont repartis en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 05/11 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل مدينة طرابلس.
    :: Entre 11 h 5 et midi, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Damour et des régions du sud et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 12 h 10 et 12 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Beyrouth et des régions du sud, puis sont partis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 10/12 والساعة 45/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق بيروت والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 19 h 15 et 21 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais en survolant la mer au large de Tyr, a décrit des cercles au-dessus et à l'est de Tyr puis est parti en survolant Al-Naqoura. UN بين الساعة 15/19 والساعة 00/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق صور وشرق صور، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    :: Le même jour, entre 7 h 35 et 23 h 20, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, survolant Naqoura puis effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du sud avant de repartir en survolant la mer au niveau de Naqoura. UN بين الساعة 35/07 والساعة 20/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le 9 juillet 2007, entre 10 h 15 et 14 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 9 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 15/10 والساعة 05/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 10 h 50 et 11 h 45, deux avions de combat israéliens ont survolé les fermes de Chebaa occupées, puis ont décrit des cercles au-dessus du sud, de Chekka, de Baalbek et du Hermel avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Le même jour également, entre 13 h 35 et 17 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr en se dirigeant vers le nord, puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 35/13 والساعة 30/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 17 heures et 20 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé le mur au large d'Al-Naqoura en direction du nord, puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 00/17 والساعة 40/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 13 h 10 et 13 h 40, quatre d'entre eux ont survolé Al-Naqoura en direction du nord, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, du Hermel, de Riyaq, de Chekka et des Cèdres avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; UN بين الساعة 10/13 والساعة 40/13، 4 طائرات من فوق الناقورة باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 13 h 12 et 13 h 30, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en direction du nord, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, du Hermel, de Riyaq, de Chekka et des Cèdres avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli; UN بين الساعة 12/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    - Entre 13 h 16 et 13 h 30, deux d'entre eux ont survolé la mer au large de Batroun en direction de l'est, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, du Hermel, de Riyaq, de Chekka et des Cèdres avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; UN بين الساعة 16/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 13 h 18 et 13 h 40, deux d'entre eux ont survolé la mer au large de Batroun en direction de l'est, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, du Hermel, de Riyaq, de Chekka et des Cèdres avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 18/13 والساعة 40/13، طائرتان من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 9 h 55 et 10 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Tyr, puis ont décrit des cercles au-dessus des Cèdres et de Chekka avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 55/9 والساعة 15/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذتا تحليقا دائريا بين الأرز وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le 12 juillet 2007, entre 12 h 30 et 12 h 35, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à l'est de Tyr et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 12 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 30/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى شرق صور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 13 h 5 et 13 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfarkala en se dirigeant vers le nord jusqu'à la région d'Al-Qalamoun avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 05/13 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة القلمون، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus