"en suspens du" - Traduction Français en Arabe

    • المعلقة من
        
    • المعلقة في
        
    • المُعلَّقة الخاصة
        
    • المعلّقة بموجب
        
    Prie le secrétariat d'inscrire la question de l'étude de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la sixième session de la Conférence des Parties. UN يرجو من الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa septième session. UN يطلب من الأمانة أن تدرج في جدول أعمال الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من مواد النظام الداخلي.
    - Examen des sections en suspens du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN - استعراض الفصول المعلقة من برنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens. UN وبعد فترة مشجعة بات فيها التوصل إلى تسوية نهائية للقضايا المعلقة في عملية السلام أمرا قريب المنال، ألقت الأحداث الأخيرة ظلا يوحي بمستقبل كئيب على الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء.
    Après les délibérations du groupe de contact et la création d'un groupe de travail à composition non limitée (voir paragraphe 120 du présent rapport), la Conférence a approuvé les rubriques en suspens du budget indicatif. UN 156- وعقب انتهاء مداولات فريق الاتصال، وكذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية (أنظر الفقرة 120 من هذا التقرير)، اعتمد المؤتمر البنود المُعلَّقة الخاصة بالميزانية الإشارية.
    Saluant la décision historique du Gouvernement angolais et de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) de signer, le 4 avril 2002, le Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka sur la cessation des hostilités et le règlement des questions militaires en suspens du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe), UN وإذ يرحب بالخطوة التاريخية التي اتخذتها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) في 4 نيسان/أبريل 2002 بتوقيعهما على إضافة مذكرة التفاهم لبروتوكول لوساكا لوقف الأعمال القتالية وإيجاد حل للمسائل العسكرية المعلّقة بموجب بروتوكول لوساكا (S/1994/1441، المرفق)،
    2. Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa troisième session. UN ٢- يطلب إلى اﻷمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الثالثة.
    2. Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la quatrième session. UN 2- يرجو من الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي على جدول أعمال دورته الرابعة.
    Prie le secrétariat d'inscrire la question de l'étude de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la cinquième session de la Conférence des Parties. UN يرجو من الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي على جدول أعمال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Il existe évidemment un lien non négligeable entre, d'une part, la lutte contre la pauvreté et la faim, et d'autre part, la protection de l'environnement et la réduction des vulnérabilités émanant des questions en suspens du développement. UN وهكذا نجد ارتباطا واضحا بين مكافحة الفقر والجوع من جهة وحماية البيئة وتقليل مواطن الضعف المرتبطة بالقضايا الإنمائية المعلقة من جهة ثانية.
    Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du Règlement intérieur à l'ordre du jour de sa neuvième session et de faire rapport sur le statut des dispositions analogues des règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN يطلب من الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته التاسعة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    4. Par la même décision, la Conférence des Parties a également prié le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la quatrième session. UN 4- وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف أيضا من الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي على جدول أعمال دورته الرابعة.
    Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa dixième session et de faire rapport sur le statut des dispositions analogues des règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN يطلب إلى الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته العاشرة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Prie le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du Règlement intérieur à l'ordre du jour de sa onzième session et de faire rapport sur le statut des dispositions analogues figurant dans les règlements intérieurs des autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN يطلب من الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الحادية عشرة وأن تعد تقريراً عن حالة الأنظمة الداخلية المماثلة في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Charge le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa douzième session et de rendre compte du statut des dispositions analogues des règlements intérieurs d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement. Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN يطلب إلى الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الثانية عشرة وأن تعد تقريراً عن حالة الأحكام المماثلة من الأنظمة الداخلية في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    1. À sa deuxième session, la Conférence des Parties a décidé (décision 21/COP.2) de remplacer la note marginale, le titre et le paragraphe 1 de l'article 47 du règlement intérieur par le texte reproduit en annexe à cette décision, et elle a prié le secrétariat d'inscrire l'étude de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa troisième session. UN 1- قرر مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، بموجب المقرر 21/م أ-2، الاستعاضة عن الملاحظة الهامشية وعنوان المادة 47 والفقرة 1 من هذه المادة من مواد النظام الداخلي بالنص الوارد في المرفق بذلك المقرر، وطلب إلى الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الثالثة.
    1. À sa deuxième session, la Conférence des Parties a décidé (décision 21/COP.2) de modifier la note marginale, le titre et le paragraphe 1 de l'article 47 du règlement intérieur et prié le secrétariat d'inscrire l'étude de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa troisième session. UN 1- قرر مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية، في المقرر 21/م أ-2(1)، الاستعاضة عن الملاحظة الهامشية وعنوان المادة 47 والفقرة 1 من هذه المادة من مواد النظام الداخلي بالنص المستنسخ في المرفق، وطلب إلى الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته الثالثة.
    13. À sa douzième session, le Comité spécial a examiné toutes les dispositions en suspens du projet de Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 13- ونظرت اللجنة المخصصة، في دورتها الثانية عشرة، في كل الأحكام المعلقة من مشروع بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    J'ai beaucoup apprécié votre précieuse contribution à cet égard et j'espère pouvoir continuer à compter sur votre appui pendant la période intersessions pour régler nos divergences sur les points en suspens du programme de travail. UN ولقد كان التعاون القيم الذي أبديتموه في إنجاز هذا البيان موضع تقدير كبير مني وأنا أتطلع إلى استمرار دعمكم للعمل في الفترة الفاصلة بين الدورات من أجل حل خلافاتنا بشان القضايا المعلقة في برنامج العمل.
    La Commission termine ainsi l’examen de tous les programmes en suspens du projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لجميع البرامج المعلقة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Après les délibérations du groupe de contact et la création d'un groupe de travail à composition non limitée (voir paragraphe 120 du présent rapport), la Conférence a approuvé les rubriques en suspens du budget indicatif. UN 156- وعقب انتهاء مداولات فريق الاتصال، وكذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية (أنظر الفقرة 120 من هذا التقرير)، اعتمد المؤتمر البنود المُعلَّقة الخاصة بالميزانية الإشارية.
    Saluant la décision historique du Gouvernement angolais et de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) de signer, le 4 avril 2002, le Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka sur la cessation des hostilités et le règlement des questions militaires en suspens du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe), UN وإذ يرحب بالخطوة التاريخية التي اتخذتها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) في 4 نيسان/أبريل 2002 بتوقيعهما على إضافة مذكرة التفاهم لبروتوكول لوساكا لوقف الأعمال القتالية وإيجاد حل للمسائل العسكرية المعلّقة بموجب بروتوكول لوساكا (S/1994/1441، المرفق)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus