"en tant qu'état non" - Traduction Français en Arabe

    • بوصفها دولة غير
        
    • كدولة غير
        
    • باعتبارها دولة غير
        
    • بصفتها دولة غير
        
    • بوصفنا دولة غير
        
    • بوصفه دولة غير
        
    • بوصفها دولا غير
        
    • بوصفها دولاً غير
        
    • بوصفها دول غير
        
    • بصفتها دولا غير
        
    • على أساس كونها دولة غير
        
    Rappelant aussi les recommandations du Comité des contributions relatives à la quote-part de Tuvalu en tant qu'État non membre, UN وإذ تشير أيضا إلى توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتصل بالنصيب المقرر على توفالو بوصفها دولة غير عضو،
    Se félicitant de l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, UN إذ ترحب بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    Il convient de noter tout spécialement à cet égard l'adhésion de l'Ukraine en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يستحق انضمام أوكرانيا بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية اﻹشارة بصورة خاصة.
    Toutefois, la réalité sur le terrain nous empêche d'adhérer à ce traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ولكن، نظرا للحقائق على أرض الواقع، لا يمكن أن يُتوقع منا أن نمتثل لتلك المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Israël doit adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ولذلك يجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Kazakhstan a prouvé son adhésion au processus de libération du monde des armes nucléaires en adhérant, en 1993, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN إن كازاخستان بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1993، قد أثبتت تمسكها بعملية تخليص العالم من الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير نووية.
    Le Japon est devenu partie au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et a fait la promesse de renoncer à de telles armes. UN انضمت اليابان إلى المعاهدة بصفتها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وتعهدت دوليا بالتخلي عن خيار التسلح النووي.
    Elle se félicite que l'Ukraine, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, ait ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويرحب بمصادقة أوكرانيا، بوصفها دولة غير نووية، على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il n'est pas question pour l'Inde d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمام الهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية أمر غير وارد.
    Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Mais on ne peut attendre du Pakistan qu'il adhère au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ولكننا لا يمكن أن يُنتظر منا التمسك بالمعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, elle vise l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive. UN كما أنها، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، تسعى إلى إزالة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, elle vise l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive. UN كما أنها، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، تسعى إلى إزالة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Évidemment, l'adhésion d'Israël au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté d'armes nucléaires serait l'une de ces mesures positives. UN ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية.
    Il a ainsi ratifié le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. UN فقــد صدقــت علــى معاهــدة خفض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير نووية.
    Il n'est pas question pour l'Inde de se joindre au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN فلا مجال لانضمام الهند إلى تلك المعاهدة بصفتها دولة غير حائزة للأٍسلحة النووية.
    À ce sujet, nous remplirons nos obligations en tant qu'État non doté d'armes nucléaires partie au TNP. UN وفي هذا الصدد، سوف ننفذ التزاماتنا بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية وطرفا في معاهدة الأسلحة النووية.
    en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, mon pays est favorable à toutes les réunions aux niveaux régional et multilatéral ayant pour but de renforcer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'accélérer le processus de ratification. UN وبلدي، بوصفه دولة غير حائزة للأسلحة النووية، يدعم جميع الاجتماعات الإقليمية والمتعددة الأطراف التي تشدد على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتي تعجل بعملية التصديق عليها.
    L'Australie demande aux pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité en tant qu'État non dotés d'armes nucléaires. UN وإن أستراليا لتهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    À cet égard, tous les États qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وتحث الجماعة الدول، في هذا الصدد، على التمسك بالمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية؛
    La Conférence sur l'examen du Traité devrait centrer son attention sur ces pays et les encourager à accéder au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et chercher à mettre leurs installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يركز على هذه الدول، وأن يشجعها على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دول غير حائزة للأسلحة النووية، وأن يسعى إلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Chili espère que l'Inde, Israël et le Pakistan adhéreront au Traité et que la République populaire démocratique de Corée réintégrera le Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN تأمل شيلي أن يتحقق انضمام إسرائيل وباكستان والهند إلى المعاهدة وعودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إليها بصفتها دولا غير نووية.
    5. Israël devrait adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre sans délai toutes ses installations aux garanties de l'AIEA. UN 5 - ينبغي لإسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار على أساس كونها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدون إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus