"en tant que contribution aux" - Traduction Français en Arabe

    • كمساهمة في
        
    • كمساهمات في
        
    • وكإسهام في
        
    • كمساهمة منهم في
        
    • كإسهامات منهم في
        
    • بوصفها مساهمة في
        
    • مساهمة منهم في
        
    • وذلك كإسهام في
        
    • كإسهام منهم في
        
    Le rapport spécial sur l'état des forêts en Europe a été établi en tant que contribution aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات.
    Bien que ce programme soit à ses débuts, il a déjà bénéficié de l'appui du maire de Bissau qui a offert 500 parcelles de terre à cultiver en tant que contribution aux mesures d'incitation mises au point par le PAM et la FAO. UN ورغم أن هذا البرنامج ما زال في مراحله اﻷولى، فقد أحرز بالفعل على دعم عمدة بيساو الذي عرض ٥٠٠ قطعة أرض لزراعتها كمساهمة في التدابير الحافزة التي وضعها برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    - 100 000 dollars en tant que contribution aux réunions concernant la Convention sur les armes biologiques (soit environ 20 % du budget); UN - 0.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كمساهمة في اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية (20 في المائة تقريبا)
    Au total, plus de 10 gouvernements ont utilisé plus de 60 millions de dollars au titre des fonds de la Banque en tant que contribution aux programmes de l'UNICEF dans leur pays. UN وإجمالا، استخدمت الحكومات في أكثر من عشرة بلدان ما يزيد على ٦٠ مليون دولار من الحصائل اﻵتية من البنك الدولي كمساهمات في البرامج التي تنفذها اليونيسيف في بلدانها.
    Au total, plus de 10 gouvernements ont utilisé plus de 60 millions de dollars au titre des fonds de la Banque en tant que contribution aux programmes de l'UNICEF dans leur pays. UN وإجمالا، استخدمت الحكومات في أكثر من عشرة بلدان ما يزيد على ٦٠ مليون دولار من الحصائل اﻵتية من البنك الدولي كمساهمات في البرامج التي تنفذها اليونيسيف في بلدانها.
    en tant que contribution aux travaux de la zone, le Gouvernement namibien a offert d'accueillir une réunion des ministres du commerce et de l'industrie de la zone, en Namibie, début 1995. UN وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (de 5 à 10 pages environ) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يشجع الخبراء الذين تُسمّيهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (يتراوح عدد صفحاتها بين 5 و10 صفحات تقريباً) كمساهمة منهم في أعمال الاجتماع.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يشجَّع الخبراء الذين تعينهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (نحو 5 صفحات) كإسهامات منهم في أعمال الاجتماع.
    1. Conformément à cette décision, le secrétariat a établi la présente note en tant que contribution aux travaux de la Commission à sa onzième session. UN 1- وفقاً لهذا القرار، أعدت الأمانة هذه المذكرة كمساهمة في مناقشات الدورة الحادية عشرة للجنة.
    Un élément important des relations de la CESAP avec l'ASEAN est la publication, en partenariat avec le Mécanisme de coordination régionale, du rapport Striving Together: ASEAN and the UN (Efforts communs : l'ASEAN et l'ONU) en tant que contribution aux sommets de l'ONU et de l'ASEAN tenus en 2008 et 2010. UN ومن العناصر الهامة في علاقة اللجنة برابطة أمم جنوب شرق آسيا قيامها بشراكة مع آلية التنسيق الإقليمية بنشر التقرير المعنون: السعي معاً: رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، وذلك كمساهمة في مؤتمري القمة المشتركين بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقودين في عامي 2008 و 2010.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves notes (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يُشجَّع الخبراء الذين تسمّيهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (نحو 5 صفحات) كمساهمة في أعمال الاجتماع.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يُشجَّع الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (نحو 5 صفحات) كمساهمة في أعمال الاجتماع.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves notes (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يُشجَّع الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (نحو خمس صفحات) كمساهمة في أعمال الاجتماع.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves notes (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يُشجَّع الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (نحو خمس صفحات) كمساهمة في أعمال الاجتماع.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ 5 pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يُشجَّع الخبراء الذين عينتّهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (5 صفحات تقريباً) كمساهمات في أعمال الاجتماع.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à rédiger de brèves communications (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يشجَّع الخبراء الذين عينتهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (خمس صفحات تقريباً) كمساهمات في أعمال الاجتماع.
    c) Monographies nationales et études thématiques sur des problèmes particuliers de développement dans le cadre du programme de travail du secrétariat et en tant que contribution aux discussions intergouvernementales et aux travaux d'experts; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يُشجَّع الخبراء على تقديم ورقات موجزة (تتألف من خمس صفحات تقريباً) كمساهمة منهم في أعمال الاجتماع.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يُشجَّع الخبراء الذين تُعينهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (نحو خمس صفحات) كإسهامات منهم في أعمال الاجتماع.
    Une autre modification concerne l’allocation versée lors du décès en tant que contribution aux frais d’enterrement. UN ومن التغييرات اﻷخرى المنافع التي كانت تدفع نتيجة الوفاة بوصفها مساهمة في تكاليف الجنازة.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. UN يشجع الخبراء الذين تُسمّيهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (حوالي خمس صفحات) مساهمة منهم في أعمال الاجتماع.
    Le Bureau élargi a recommandé que la note de la Présidence, à laquelle de légères modifications avaient été apportées, soit présentée à la Conférence des Parties à sa septième réunion en tant que contribution aux débats interactifs qu'il est proposé de tenir durant le segment de haut niveau de la Conférence. La note de la Présidence est reprise à l'annexe de la présente note. UN وبعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة، أوصى المكتب الموسع بأن تعرض مذكرة الرئيس على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع وذلك كإسهام في المناقشة التفاعلية المقترح إجراؤها أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر وترد مذكرة الرئيس في مرفق هذه المذكرة.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ cinq pages) en tant que contribution aux travaux de la Réunion. UN من المتوقع أن يقدم الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء ورقات موجزة (نحو خمس صفحات) كإسهام منهم في أعمال الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus