"en tant que directeur général" - Traduction Français en Arabe

    • كمدير عام
        
    • مديرا عاما
        
    • بصفته المدير العام
        
    • بوصفه المدير العام
        
    • بصفتي المدير العام
        
    • مديراً عاماً
        
    Durant la même période, c'est-à-dire depuis l'année 2002, il a évidemment endossé des responsabilités supplémentaires essentielles en tant que Directeur général de l'Office des Nations Unies ici à Genève. UN وخلال الفترة نفسها، أي منذ عام 2002، تولى مسؤوليات مهمة إضافية في منصبه كمدير عام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Ce fut un honneur et un privilège exceptionnels, en tant que Directeur général, d'œuvrer au service de l'humanité au cœur des Nations Unies. UN فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام.
    Il remercie également l'ensemble du personnel de l'ONUDI de l'appui qu'il lui a apporté tout au long de ses mandats en tant que Directeur général. UN كما يشكر جميع موظفي اليونيدو لما قدموه من دعم أثناء مدة خدمته كمدير عام.
    Il revient à Buenos Aires en tant que Directeur général de la coopération internationale auprès du Secrétaire à l'agriculture au Ministère de l'économie. UN وفي بوينس آيريس عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في وزارة الزراعة في وزارة الاقتصاد.
    Permettez-moi également de saisir cette occasion pour féliciter M. ElBaradei pour sa conduite avisée en tant que Directeur général de l'Agence. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد البرادعي على فترة ولايته الناجحة بصفته المدير العام للوكالة.
    en tant que Directeur général de l'Agence, l'orateur se réjouirait si la Conférence reconnaissait que le protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'AIEA pour chaque État partie au Traité. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    en tant que Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, je vous ai donné la meilleure salle que nous ayons. UN وقد أعطيتكم أحسن قاعة لدينا بصفتي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا.
    Sa responsabilité, en tant que Directeur général, est de donner à l'ONUDI les moyens de remplir sa mission. UN وأضاف أن المسؤولية الملقاة على عاتقه كمدير عام تتمثل في جعل اليونيدو منظمة مؤهلة لتحقيق هذا الغرض.
    15. M. Magariños prête serment en tant que Directeur général. UN ٥١- حلف السيد ماغارينوس يمين تولي الوظيفة كمدير عام.
    C’était pour lui un honneur et un privilège de travailler avec les membres de l’Organisation et, bien que les années de sa vie qu’il a passées en tant que Directeur général n’aient pas été des plus faciles, elles ont été des plus enrichissantes. UN وقال إنه كان له شرف العمل مع الدول اﻷعضاء؛ وعلى الرغم من أن سنوات عمله كمدير عام لم تكن أسهل السنوات في حياته، فإنها كانت من أكثرها خصوبة.
    89. La vision stratégique à long terme sera un instrument utile pour guider M. Yumkella pendant la durée de son mandat en tant que Directeur général. UN 89- وسيكون بيان رؤية اليونيدو الطويلة الأمد أداة مُفيدة لتوجيه السيد يومكيلا خلال فترة عمله كمدير عام.
    32. M. de Alba remercie M. LI Yong du rôle mobilisateur qu'il a joué et du dynamisme dont il a fait preuve au cours des six premiers mois de son mandat en tant que Directeur général et réaffirme l'attachement du Groupe à l'ONUDI. UN 32- وتوجَّه بالشكر إلى السيد لي يون على ما أبداه من قدرات قيادية وحيوية في عمله خلال الستة أشهر الأولى من ولايته كمدير عام وشدَّد مجدداً على التزام المجموعة نحو اليونيدو.
    en tant que Directeur général de la banque de Médicis, sa solvabilité est mon devoir solennel. Open Subtitles (كمدير عام لمصرف آل (ماديتشي القدرة على إيفاء الديون واجبي الرسمي
    Nous félicitons chaleureusement M. ElBaradei de sa réélection en tant que Directeur général pour un nouveau mandat. UN ونهنئ أيضا بحرارة السيد البرادعي على إعادة تعيينه مديرا عاما للوكالة، لولاية أخرى.
    en tant que Directeur général de l'OIAC, je me dois également d'informer l'Assemblée des défis et obstacles importants qui entravent la mise en oeuvre efficace et pertinente du mandat de l'Organisation. UN فمن مسؤوليتي أيضا بوصفي مديرا عاما لهذه المنظمة أن أبلغ الجمعية العامة بالتحديات والعوائق الكبـيرة التي تعـترض طـريـق التنــفيذ الفــعال لولايتهــا في الوقت المناسب.
    Pour ma part, en tant que Directeur général de cette organisation, je crois fermement à la validité de la Convention, dans quelque circonstance régionale que ce soit. UN وبصفتي مديرا عاما لهذه المنظمة، فإنني - من جهة أولى - أومن إيمانا وطيـدا بصلاحية الاتفاقية، أيا ما كانت الظروف الإقليمية.
    Maintenant que son mandat parmi nous arrive à son terme, nous lui souhaitons sincèrement tout le succès possible à La Haye en tant que Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN أمّا الآن وقد انتهت مدة خدمته معنا، فإنني أتمنى له مخلصاً تمام التوفيق في لاهاي بصفته المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    en tant que Directeur général sortant, il tient à exprimer son appréciation au pays hôte, l’Autriche, qui a généreusement appuyé l’Organisation, particulièrement dans les moments les plus difficiles, et sa gratitude envers le Gouvernement autrichien qui lui a décerné une médaille honorifique en or et un ruban pour les services rendus à la République autrichienne. UN وأعرب بصفته المدير العام المنتهية ولايته عن تقديره للبلد المضيف، النمسا، لدعمها غير المحدود للمنظمة، ولا سيما في أصعب اﻷوقات، وامتنانه للحكومة النمساوية لمنحه وسام الشرف الذهبي اﻷكبر مع الوشاح لتقديم خدمات للنمسا.
    en tant que Directeur général de l'Agence, l'orateur se réjouirait si la Conférence reconnaissait que le protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'AIEA pour chaque État partie au Traité. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    21. en tant que Directeur général nouvellement élu, M. Magariños remercie tous les délégués pour la confiance qu’ils lui ont accordée et l’honneur qu’ils lui ont réservé en lui offrant l’occasion de jouer un rôle si important dans la vie de l’Organisation. UN ١٢- وشكر بوصفه المدير العام المنتخب الجديد جميع المندوبين على الثقة التي أولوها له وعلى الشرف الذي أناطوه به في إتاحة الفرصة له ﻷداء مثل هذه المهمة في حياة المنظمة.
    M. ElBaradei (Agence internationale de l'énergie atomique) (parle en anglais) : C'est la dernière allocution que je ferai devant l'Assemblée générale en tant que Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN السيد البرادعي (الوكالة الدولية للطاقة الذرية) (تكلم بالإنكليزية): هذا هو آخر خطاب ألقيه أمام الجمعية العامة بصفتي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Bustani (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Je suis heureux de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette occasion particulière, ajoutant ma voix, en tant que Directeur général de l'OIAC, aux centaines d'autres voix pour la formulation de l'ordre du jour mondial à l'aube du nouveau millénaire. UN السيد بستاني (منظمة حظر الأسلحة الكيميائية) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة الخاصة. لأضم صوتي، بصفتي المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى أصوات المئات الذين صاغوا جدول الأعمال العالمي في مطلع الألفية الجديدة.
    Ma délégation félicite l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, de son entrée en fonction en tant que Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN ويهنئ وفدي السفير أحمد أوزومكو ممثل تركيا على توليه مهام منصبه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus