"en tant que document de travail" - Traduction Français en Arabe

    • كوثيقة عمل
        
    • بوصفه ورقة غرفة اجتماع
        
    • كورقة عمل
        
    • كوثيقة معلومات أساسية
        
    • بوصفه وثيقة إعلامية
        
    • بوصفها وثيقة عمل
        
    • بوصفها ورقة عمل
        
    • في شكل ورقة عمل
        
    • بوصفه وثيقة عمل
        
    • بوصفه ورقة عمل
        
    xx) Compte tenu des retards enregistrés dans la publication des documents dans toutes les langues officielles, il est proposé que le Bureau étudie plus avant la possibilité de faire distribuer la version anglaise revue par les services de l'édition en tant que < < document de travail > > . UN `20` نظراً لما يحدث من تأخير في إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية، يقترح الاجتماع على المكتب أن يواصل استكشاف إمكانية إتاحة الصيغة الإنكليزية المنقحة من التقارير كوثيقة عمل.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de le présenter en tant que document de travail à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session. UN وقد وافق الفريق العامل المفتوح العضوية على تقديم الملخص كوثيقة عمل للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة.
    À la 9e séance, le 24 juin 2002, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. UN 108 - وفي الجلسة 9، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2002، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع.
    À la 9e séance, le 24 juin 2002, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. UN 108 - وفي الجلسة 9، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2002، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés fera circuler le chapitre consacré dans ce document au désarmement et à la sécurité internationale, en tant que document de travail de la Commission. UN وفي ذلك الصدد ستعمم حركة عدم الانحياز الجزء المتعلق بنـزع السلاح والأمن الدولي من تلك الوثيقة كورقة عمل لهذه اللجنة.
    Il s'appuie sur le rapport intégral de la réunion, qui sera présenté en tant que document de travail. UN وسيكون التقرير مدعوما بالتقرير الكامل لهذا الاجتماع، الذي سيُقدَّم كوثيقة معلومات أساسية.
    La note a été présentée en tant que document de travail au Groupe de négociation de l'OMC. UN وقُدّمت المذكرة بوصفها وثيقة عمل إلى فريق منظمة التجارة العالمية التفاوضي المعني بتيسير التجارة.
    Monsieur le Président, nous souhaiterions, au nom du Mouvement des pays non alignés, que le texte de la présente déclaration soit distribué en tant que document de travail du Comité préparatoire. UN وأود أن أطلب إليكم، سيدي الرئيس، باسم حركة عدم الانحياز، تعميم هذه الرسالة بوصفها ورقة عمل للجنة التحضيرية.
    Il a été suggéré qu'une liste d'obstacles soit établie en tant que document de travail. UN واقتُرح تقديم قائمة من العوائق في شكل ورقة عمل.
    La position du Mexique concernant les avis émis par la Cour figure au document A/51/220, distribué en tant que document de travail de l'Assemblée générale. UN وموقف المكسيك المتعلق بالفتويين الصادرتين عن المحكمة يرد في الوثيقة A/51/220، التي وزعت كوثيقة عمل من وثائق الجمعية العامة.
    Le secrétariat continue de mettre à jour la liste indicative des demandes officielles d'assistance adressées à la CNUCED en 20132014, qui est distribuée en tant que document de travail informel du Groupe de travail. Cette liste continue de s'étoffer. UN 51- تواصل الأمانة تحديث عملية تجميع القائمة الإرشادية للطلبات الرسمية الواردة في الفترة 2013-2014 للحصول على مساعدة الأونكتاد، التي يجري تعميمها كوثيقة عمل غير رسمية صادرة عن الفرقة العاملة.
    Le secrétariat continue de mettre à jour la liste indicative des demandes adressées à la CNUCED en 2012-2013, qui a été distribuée en tant que document de travail informel du Groupe de travail. Cette liste continue de s'étoffer. UN 50- وتواصل الأمانة تحديث تجميع القائمة الإرشادية بالطلبات الرسمية الواردة في الفترة 2012-2013 للحصول على مساعدة الأونكتاد، التي يجري تعميمها كوثيقة عمل غير رسمية صادرة عن الفرقة العاملة.
    Le groupe de contact a suggéré que le Groupe de travail à composition non limitée présente le résumé en tant que document de travail dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session en 2012. UN واقترح فريق الاتصال أنه ينبغي أن يقدم الفريق العامل المفتوح العضوية هذا التلخيص كوثيقة عمل باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة إلى الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2012.
    À la 12e séance, le 17 juillet 2000, le Président du Comité spécial a appelé l’attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. UN 7 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 17 تموز/يوليه 2000، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع.
    À la 12e séance, le 17 juillet 2000, le Président du Comité spécial a appelé l’attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. UN 110 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 17 تموز/يوليه 2000، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع.
    À la 14e séance, le 12 juillet 1999, le Président du Comité spécial a appelé l’attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour les Caraïbes, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail (A/AC.109/1999/CRP.2). UN ٦ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، الذي عمم على أعضاء اللجنة بوصفه ورقة غرفة اجتماع )A/AC.109/1999/CRP.2(.
    L'étude a été publiée en tant que document de travail et paraîtra sous forme de publication des Nations Unies en 2004. UN وقد صدرت هذه الدراسة كورقة عمل وسوف تنشر كمنشور للبيع في عام 2004.
    Le rapport intitulé Levels and Trends of Contraceptive Use as Assessed in 1998 a été achevé et publié en tant que document de travail. UN 4 - أنجز التقرير المعنون " مستويات واتجاهات استعمال وسائل منع الحمل حسب تقييمها في عام 1998 " وصدر كورقة عمل.
    Quatrièmement, dès que l'équipe d'experts a finalisé le rapport préliminaire, le Comité de rédaction l'a adopté en tant que document de travail en vue de consultations avec les Comités pour l'avancement des femmes des différents ministères concernés et agences. UN رابعا، بعد انتهاء فريق خبراء الصياغة من المشروع الأولي، تعتمده لجنة الصياغة كورقة عمل للتشاور مع لجان النهوض بالمرأة من مختلف الوزارات والوكالات المختصة.
    L'étude a été distribuée aux Parties en tant que document de travail à l'intention de la dix-huitième Réunion des Parties. UN وقد تم إرسال الدراسة بالذات إلى الأطراف كوثيقة معلومات أساسية للاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    L'étude a été distribuée aux Parties en tant que document de travail à l'intention de la dix-huitième Réunion des Parties. UN وقد تم إرسال الدراسة بالذات إلى الأطراف كوثيقة معلومات أساسية للاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    c) Diffuser en tant que document de travail auprès des enceintes appropriées l'attestation de stage délivrée par les autorités françaises, de la même façon que pour M. Braham, stagiaire tunisien formé en France. UN )ج( نشر شهادة التدريب المقدمة من السلطات الفرنسية بوصفها وثيقة عمل للدوائر المختصة مثلما هو الشأن بالنسبة للسيد ابراهيم، المتدرب التونسي الذي تلقى تدريبه في فرنسا.
    Cette nouvelle version, qui sera diffusée en tant que document de travail du CELADE, récapitule l'évolution de la situation socio-économique des personnes âgées, en tenant compte des spécificités de chaque sexe. UN ويرد في النسخة الجديدة، التي ستعمم بوصفها ورقة عمل مقدمة من المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، عرض موجز للاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية فيما يتعلق بكبار السن، مع التركيز على نوع الجنس.
    . Le rapport intitulé World Urbanization Prospects: The 1996 Revision a été publié en tant que document de travail avant de l’être officiellement. UN أما التقرير المعنون " توقعات التحول الحضري في العالم، تنقيح عام ١٩٩٦ " فقد صدر في شكل ورقة عمل قبل نشره رسميا.
    b) Diffuser en tant que document de travail auprès du Groupe de la formation le résumé de ce rapport de stage au moins en français et en anglais; UN )ب( نشر ملخص هذا التقرير عن التدريب، باللغتين الفرنسية والانكليزية على اﻷقل، بوصفه وثيقة عمل لفريق التدريب؛
    23. Nous souhaiterions conclure en priant le secrétariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente déclaration en tant que document de travail de la deuxième session du Comité préparatoire. UN 23- وختاماً نود أن نطلب إلى الأمانة العامة تعميم هذا البيان بوصفه ورقة عمل للجنة التحضيرية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus