"en tant que membre à part entière" - Traduction Français en Arabe

    • كعضو كامل العضوية
        
    • بوصفها عضوا كامل العضوية
        
    • على عضوية كاملة
        
    • على العضوية الكاملة
        
    • بوصفها عضوا كاملا
        
    • بصفتها عضوا كامل العضوية
        
    • بعضوية كاملة
        
    • باعتبارها عضوا كامل العضوية
        
    • عضواً كامل العضوية
        
    • عضوا كاملا في
        
    • بوصفها دولة كاملة العضوية
        
    • والعضوية الكاملة
        
    • إلى العضوية الكاملة
        
    Nous souhaitons la bienvenue à une nouvelle Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique qui reprend, à juste titre, sa place en tant que membre à part entière de cette Organisation. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا متحدة غير عنصرية وديمقراطية في مكانها الحق كعضو كامل العضوية في هذه المنظمة.
    Nous applaudissons avec enthousiasme à la réadmission de l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière de l'ONU. UN إننا نحيي بحرارة استئناف جنوب افريقيا شغل مقعدها كعضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Israël espère être en mesure lors des prochaines négociations de participer en tant que membre à part entière à la Conférence du désarmement. UN وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Au cours des 16 dernières années, le Brunéi Darussalam a participé aux activités de l'ONU en tant que membre à part entière de la communauté internationale des nations. UN وقد شاركت بروني دار السلام طيلة الـ 16 سنة الماضية في الأمم المتحدة بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي للأمم.
    En outre, si l'Autorité palestinienne n'entend plus soumettre à l'Assemblée générale une demande d'admission à l'ONU en tant que membre à part entière, l'orateur voudrait savoir quels sont les autres options à sa disposition. UN وعلاوة على ذلك، وإن لم تعد السلطة الفلسطينية تعتزم تقديم طلب إلى الجمعية العامة للحصول على عضوية كاملة في الأمم المتحدة، يود معرفة ما هي الخيارات الأخرى المتاحة أمامها.
    Nous appuyons sans réserve la demande d'admission de la Palestine à l'ONU en tant que membre à part entière. UN كما تؤيد دولة الكويت وتدعم طلب فلسطين للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة المعروض حاليا على مجلس الأمن.
    Le Président a fait une brève déclaration où il a accueilli favorablement la participation de l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Mouvement. UN وأدلى الرئيس ببيان موجز رحب فيه بمشاركة جنوب افريقيا كعضو كامل العضوية في الحركة.
    Je suis très heureuse de voir la délégation de l'Espagne assister pour la première fois à une session plénière du Comité exécutif en tant que membre à part entière. UN ويسرني أن أرى وفد اسبانيا جالسا للمرة اﻷولى كعضو كامل العضوية في الجلسة الافتتاحية للجنة التنفيذية.
    Le Nicaragua a la conviction que Porto Rico trouvera sa place en tant que membre à part entière des Nations Unies. UN ونيكاراغوا على قناعة بأن بورتوريكو ستحتل يوما مكانها الصحيح كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    La décision de votre instance d'admettre le Kazakhstan en tant que membre à part entière de la Conférence est à elle seule la preuve de cette contribution. UN وقرار محفلكم قبول كازاخستان، كعضو كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح، لهو دليل ساطع على هذه المساهمة.
    L'Ambassadrice Anderson a eu l'honneur d'être la première représentante de son pays à la Conférence du désarmement après qu'en 1999 l'Irlande eut été admise en tant que membre à part entière. UN وقد شرّفها أن تكون أول ممثل لبلدها في مؤتمر نزع السلاح عندما قُبلت آيرلندا في عام 1999 كعضو كامل العضوية فيه.
    Elle demande si cela signifie que le président aura rang de ministre d'État et assistera aux réunions du Cabinet en tant que membre à part entière. UN وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية.
    Le Bélarus envisage de pouvoir participer aux activités du Comité des 34 en tant que membre à part entière à partir de sa prochaine session. UN وتنظر بيلاروس في إمكانية المشاركة في أنشطة اللجنة الخاصة في دورتها القادمة بوصفها عضوا كامل العضوية.
    Nous attendons avec intérêt le jour où la Palestine se joindra aux rangs des autres États en tant que membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN ونتطلع إلى اليوم الذي تنضم فيه فلسطين إلى الدول اﻷخرى بوصفها عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Je vais tout d'abord axer mes observations sur la demande d'admission de la Palestine en tant que membre à part entière de l'ONU. UN وأود بالإضافة إلى ذلك أن أركز على النقاط التالية: أولا المسعى الفلسطيني للحصول على عضوية كاملة لدولة فلسطين داخل الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement bulgare a présenté récemment une demande officielle d'adhésion à l'Union européenne en tant que membre à part entière. Nous avons entamé un dialogue complexe en vue d'une admission qui imposera sûrement des normes plus élevées à notre administration. UN ومؤخرا قدمت حكومة بلغاريا طلبا رسميا للحصول على العضوية الكاملة في الاتحاد اﻷوروبي وبدأنا حوارا معقدا لقبولنا. وهذا بالتأكيد سيفرض على إدارتنا معايير أعلى.
    en tant que membre à part entière de la communauté internationale, le Turkménistan travaille à donner un fondement véritablement démocratique et juridique à son État. UN وتركمانستان، بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي، تقوم بتطوير أساس ديمقراطي وقانوني بشكل حقيقي لدولتها الوطنية.
    Cette année, Chypre fête le cinquantième anniversaire de la création de la République de Chypre et de sa participation, en tant que membre à part entière, aux activités de l'ONU. UN وهذه السنة، تحتفل قبرص بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء جمهورية قبرص، ومشاركتها بصفتها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Par conséquent, nous espérons que la Palestine sera accueillie au sein du concert des nations en tant que membre à part entière de l'ONU. UN ولذلك نأمل في أن يتم الترحيب بفلسطين في مجتمع الدول بعضوية كاملة في الأمم المتحدة.
    Nous n'avons que trop attendu pour accueillir la Palestine en tant que membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد طال انتظارنا للترحيب بفلسطين باعتبارها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Je regrette, toutefois, de n'être toujours pas en mesure d'accueillir de cette tribune la Palestine en tant que membre à part entière de l'Organisation. UN غير أني أعرب عن أسفي لكوني لا أزال غير قادر من هذه المنصة أن أرحب بفلسطين عضواً كامل العضوية في المنظمة.
    Mme Duda rappelle, par ailleurs, que la Pologne est membre depuis peu de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et que les négociations sont en cours concernant son admission en tant que membre à part entière dans l’Union européenne. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة دودا بأن بولندا أصبحت، منذ وقت وجيز، عضوا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبأن المفاوضات لا تزال جارية بشأن انضمامها عضوا كاملا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Le Venezuela réaffirme son plein appui à la reconnaissance de l'État palestinien en tant que membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتعيد فنزويلا التأكيد على دعمها الكامل للاعتراف بالدولة الفلسطينية بوصفها دولة كاملة العضوية في منظمة الأمم المتحدة.
    L'intégration européenne et l'admission au sein de l'Union européenne en tant que membre à part entière sont des priorités stratégiques du Monténégro. UN 110- يعتبر التكامل الأوروبي والعضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي من أولويات الجبل الأسود الاستراتيجية.
    Le Conseil fait sienne la décision tendant à approuver la candidature de l’Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Comité. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus