"en tant que nouveau membre" - Traduction Français en Arabe

    • بوصفها عضوا جديدا
        
    • كعضو جديد
        
    • عضوا جديدا في
        
    • بصفتها عضوا جديدا
        
    • باعتبارها عضوا جديدا
        
    • وبوصفنا عضوا جديدا
        
    Nous souhaitons aussi chaleureusement la bienvenue à la Suisse en tant que nouveau Membre de l'Organisation, et nous sommes impatients d'accueillir également le Timor-Leste. UN كما نرحب ترحيبا حارا بسويسرا بوصفها عضوا جديدا في المنظمة، ونتطلع إلى الترحيب أيضا بتيمور الشرقية.
    Nous souhaitons également une chaleureuse bienvenue à Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ونتقدم كذلك بالترحيب الأخوي لتوفالو، بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة.
    Nous tenons également à souhaiter la bienvenue à la République de Tuvalu, qui s'est jointe à nous il y a quelques jours en tant que nouveau Membre de l'ONU. UN ولا يفوتني أن أرحِّب بجمهورية توفالو التي انضمت إلينا منذ أيام كعضو جديد في الأمم المتحدة.
    Permettez-moi enfin de souhaiter la bienvenue à l'État de Tuvalu en tant que nouveau Membre de notre Organisation. UN كما أغتنم الفرصة لأرحب بدولة توفالو كعضو جديد في منظمتنا.
    Nous devons donc tous œuvrer de concert pour être en mesure d'accueillir, dès que possible, la Palestine en tant que nouveau Membre de notre Organisation. UN لذا، فعلينا أن نعمل جميعا ليتسنى لنا استقبال فلسطين عضوا جديدا في منظمتنا في أقرب وقت ممكن.
    en tant que nouveau Membre de l'ONU, la République du Soudan du Sud s'engage à respecter toutes ses obligations au titre de la Charte des Nations Unies. UN تتعهد جمهورية جنوب السودان، بصفتها عضوا جديدا في الأمم المتحدة، بالوفاء بجميع واجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Droit à l'Énergie a participé à cet événement en tant que nouveau Membre du CONGO (NGOs'conference). UN وشاركت المؤسسة في هذا النشاط باعتبارها عضوا جديدا في المؤتمر.
    en tant que nouveau Membre de l'Union européenne, la Hongrie est disposée à accroître progressivement son aide publique au développement. UN وهنغاريا، بوصفها عضوا جديدا في الاتحاد الأوروبي، مستعدة لإحداث زيادة تدريجية في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها.
    J'ai l'honneur de prendre la parole aux nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour féliciter et saluer Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أدلي باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بكلمة لأهنئ توفالو وأرحب بها بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة.
    Récemment, la République de Slovaquie, en tant que nouveau Membre de la Conférence du désarmement, a eu l'honneur de présider cette instance multilatérale unique en matière de désarmement. UN ومؤخرا، نالت جمهورية سلوفاكيا، بوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، شرف رئاسة ذلك المحفل الفريد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح.
    Le Nicaragua félicite la Suisse de sa récente adhésion à l'ONU en tant que nouveau Membre, ainsi que le Timor-Leste qui est sur le point de devenir Membre. UN ونيكاراغوا تهنئ سويسرا على انضمامها مؤخرا للأمم المتحدة بوصفها عضوا جديدا. كما تهنئ تيمور الشرقية التي توشك على الانضمام.
    en tant que nouveau Membre du Conseil économique et social, la Malaisie attend beaucoup du renforcement de ce Conseil et collaborera avec ses partenaires à cette fin. UN وماليزيا بوصفها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعلِّق آمالا وتوقعات كبيرة على زيادة تعزيز ذلك الجهاز الهام وستعمل مع الآخرين صوب تحقيق تلك الغاية.
    Les Îles Salomon se félicitent vivement de l'admission de notre nation soeur Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN إن جزر سليمان ترحب بشدة بانضمام الدولة الشقيقة توفالو كعضو جديد في الأمم المتحدة.
    Le Royaume du Swaziland s'associe aux autres membres pour souhaiter la bienvenue à la République de Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'ONU. UN وتضم مملكة سوازيلند صوتها إلى الآخرين في الترحيب بجمهورية توفالو كعضو جديد في المنظمة.
    Son unique ambition, en tant que nouveau Membre de la communauté internationale, était de rattraper le temps perdu dans la quête du développement. UN وكان طموحها الوحيد كعضو جديد في المجتمع الدولي في التعويض عن الوقت الضائع بالتنمية.
    Il a accueilli la Banque centrale européenne en tant que nouveau Membre. UN ورحبت بالبنك المركزي الأوروبي كعضو جديد.
    Mon pays, en tant que nouveau Membre des Nations Unies, est prêt à mettre au service de l'Organisation, pour les 50 années qui s'ouvrent devant elle, sa nature pacifique, sa bonne volonté, son énergie et son enthousiasme, ses connaissances et son expérience. UN وبلدي كعضو جديد على استعداد للعمل على أن يجلب لﻷمم المتحدة في الخمسين سنة القادمة روح المودة وحسن النية والطاقة والحماسة والمعرفة والخبرة.
    en tant que nouveau Membre de la Commission et de son Comité d'organisation, nous nous engageons à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour réaliser cet objectif pendant la cinquième session. UN وبوصفنا عضوا جديدا في اللجنة ولجنتها التنظيمية، فإننا ملتزمون ببذل كل جهد ممكن للإسهام في نجاح الدورة الخامسة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à la Conférence et pour assurer l'Assemblée que la République de Corée n'épargnera aucun effort, en tant que nouveau Membre de la Conférence, pour contribuer à ses activités fondamentales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالمؤتمر وأن أؤكد للجمعية أن جمهورية كوريا، بصفتها عضوا جديدا في المؤتمر، لن تألو جهدا للاسهام في عمله الهام.
    en tant que nouveau Membre de la CPI, le Japon souhaite contribuer le plus possible au développement de la Cour. UN واليابان باعتبارها عضوا جديدا في المحكمة الجنائية الدولية، ترغب في تقديم أقصى قدر ممكن من الإسهام في تطوير المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus