"en tant que roi" - Traduction Français en Arabe

    • كملك
        
    Maintenant, En tant que roi des Neiges, je dois mener mon peuple en sûreté. Open Subtitles الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين.
    En tant que roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique. UN ولقد قام كملك بتوطيد التقاليد الإسلامية الغنية لماليزيا بكل كياسة ومهابة، مكرسا نفسه أيضا للخدمة العامة.
    En tant que roi du Nord, il les a ralliés aux autres familles du Nord, afin de combattre leur ennemi commun. Open Subtitles كملك للشمال, قام بتوحيد أولائك البربر مع البيوت الشمالية, لكي يقوموا معاّ بمجابهة عدوهم المشترك
    C'est la dernière boîte que j'ai reçue En tant que roi. Elle contenait les documents pour mon abdication. Open Subtitles وكان هذا آخر صندوق تلقيته كملك وكان يضم أوراق التنازل عن العرش.
    Sur ces photos de vous En tant que roi, on ne vous voit jamais avec la couronne. Open Subtitles في كل صورك الفوتوغرافية كملك لم يكن لك صورة وأنت ترتدي التاج
    S'il rallie ses partisans protestants, il pourrait remplacer Charles En tant que roi. Open Subtitles لو حشد أنصاره البروتستان, بأمكانه ان يستبدل تشارلز كملك.
    En tant que roi, tu peux balayer les rumeurs et si ça ne marche pas, tu peux les punir avec les sanctions les plus sévères. Open Subtitles كملك بأمكانك ان تقضي على الاشاعات ولو فشل ذلك بأمكانك حمايتهم من العقاب الاليم
    Cela doit être difficile de s'endormir pour la première fois En tant que roi. Open Subtitles يبدوا بأنه من الصعب النوم بجانب أحداهن في اول ليله لك كملك
    Personne ne sait si l'incendie ou les meurtres ont défait leur union, ou si Condé a fui la France En tant que roi consort d'Angleterre. Open Subtitles لاأحد يعرف لو أن الحرق والقتل قد قوض زواجهما أو أن كوندي قد هرب من فرنسا كملك لأنكلترا
    Oui, car En tant que roi et homme, je veux des héritiers. C'est ce que vous voulez entendre ? Open Subtitles نعم، أنا قلق لأنه كملك ورجل، أريد ورثة هل هذا ما تريدين سماعه؟
    En tant que roi, tu dois comprendre cet équilibre, et respecter toutes les créatures, de la fourmi jusqu'à l'antilope. Open Subtitles وأنت كملك يجب أن تفهم هذا التوازن وتحترم كل المخلوقات من النملة الزاحفة إلى الظبي الرشيق
    Voyez-vous, En tant que roi, il faut trouver les avantages de chaque situation. Open Subtitles أترى كملك لابد أن تجد النافع في كل المواقف
    Je trouve qu'il serait juste qu'En tant que roi, j'aille en France avec nos forces d'invasion. Open Subtitles -أعتقد أنه أمر صائب كملك يجب أن أذهب إلى فرنسا مع قوات الاحتلال
    Miraz est peut-être un tyran et un meurtrier En tant que roi, il est soumis aux traditions et aux attentes de son peuple. Open Subtitles ميراز ربما يكون طاغية و مجرم لكنه كملك يخضع للتقاليد والتوقّعات من شعبه وهناك تقليد محدد يمكن أن يضمن لنا بعض الوقت
    J'ai besoin de ce casque pour avoir Excalibur. et remplir ma destinée En tant que roi de Camelot. Open Subtitles أحتاج تلك الخوذة للحصول على "إكسكالبر" وتحقيق قدري كملك "كاميلوت"
    Bertie était un époux et un père merveilleux, mais il avait besoin de beaucoup d'aide En tant que roi. Open Subtitles كان "بيرتي" زوجاً رائعاً وأباً رائعاً لكنه كان بحاجة إلى الكثير من المساعدة كملك
    Tu ne peux pas avoir un nouveau royaume sans moi En tant que roi. Open Subtitles لن تحصل على اي مملكه من دوني كملك
    En tant que roi, il était chargé de faire ce qu'il pensait être le mieux. Open Subtitles كملك كانت مسؤوليته القيام بما يجب
    Ils pourraient être tes derniers En tant que roi. Open Subtitles ربما تكون الأخيرة بالنسبة لك كملك.
    Je crois qu'En tant que roi, il devait en quelque sorte... Open Subtitles وأعتقد أساسا كملك ، انه اضطر الى نوع من القيام به...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus