"en termes nominaux" - Traduction Français en Arabe

    • بالقيمة الاسمية
        
    • بالقيمة اﻹسمية
        
    • بالقيم الاسمية
        
    • بالقيم الإسمية
        
    • باﻷرقام اﻹسمية
        
    • بالقيم اﻹسمية في
        
    Dans d'autres pays la progression de l'endettement extérieur n'était pas considérable et certains l'ont peut-être réellement réduit en termes nominaux. UN ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية.
    Le financement de base de l'UNESCO en 2007 a augmenté de 4,7 % en termes nominaux par rapport à 2006. UN وفي عام 2007، ارتفع التمويل الأساسي في اليونسكو بنسبة 4.7 في المائة بالقيمة الاسمية مقارنة لعام 2006.
    Ces pays ont considérablement réduit leurs importations, si bien que les exportations de la Chine vers le reste de l’Asie ont diminué de 9 % en termes nominaux en 1998. UN ذلك انخفاض صادرات الصين بنسبة ٩ في المائة بالقيمة اﻹسمية في عام ١٩٩٨.
    Ces nouvelles pressions compétitives expliquent en partie pourquoi les exportations de la Chine ont diminué d’environ 8 % en termes nominaux durant le premier trimestre de 1999. UN وهذه الضغوط التنافسية الجديدة تفسر، جزئيا، السبب في انخفاض صادرات الصين بنسبة ٨ في المائة تقريبا بالقيمة اﻹسمية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩.
    Maintien au niveau de 2007-2008 en termes nominaux UN الحفاظ على مستوى الفترة 2007 - 2008 بالقيم الاسمية
    Budget opérationnel pour 2009-2010, avec maintien au niveau de 2007-2008 en termes nominaux Fonctionnaire de l'information (P-3) UN الميزانية التشغيلية للفترة 2009 - 2010 على أساس الحفاظ على الميزانية في مستوى ميزانية الفترة 2007 - 2008 بالقيم الاسمية
    Le pays continue d'enregistrer une dette extérieure importante, qui s'élevait en 2012 à environ 42 milliards de dollars en termes nominaux (soit plus de 70 % du PIB). UN ولا يزال البلد يتكبد قدرا كبيرا من الديون الخارجية التي بلغت في عام 2012 حوالي 43.2 بليون دولار بالقيم الإسمية (أكثر من 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي)().
    Cela peut a priori sembler absurde : qui pourrait bien vouloir prêter une somme en échange d’un rendement nominal négatif, alors même qu’il pourrait se contenter de conserver ces liquidités, et ainsi être sûr de ne pas se retrouver perdant en termes nominaux ? News-Commentary للوهلة الأولى قد يبدو هذا سخيفا: فما الذي قد يدفع أي شخص إلى إقراض المال في مقابل عائد اسمي سلبي ما دام بوسعه أن يستبقي المال النقدي ببساطة ولا يخسر بالقيمة الاسمية على الأقل؟
    de financement 10. En 2012, le total de la dette extérieure estimée des 49 pays classés comme pays les moins avancés a atteint 183 milliards de dollars selon les estimations, soit 6,7 % de plus en termes nominaux par rapport à 2011. UN 10 - في عام 2012، زاد مجموع الدين الخارجي للبلدان التسعة والأربعين المصنفة باعتبارها أقل البلدان نموا إلى ما يقدر بـ 183 بليون دولار، بزيادة قدرها 6.7 في المائة بالقيمة الاسمية مقارنة بعام 2011.
    La viabilité budgétaire peut aussi être mise en péril par une déflation inattendue, dans la mesure où le service de la dette est fixe en termes nominaux, tandis que l'investissent produit des rendements en termes réels. UN كما قد يؤدي الانكماش غير المتوقع إلى تعريض استمرارية أوضاع المالية العامة لمخاطر تتناسب درجتها مع مقدار كون خدمة الدين ثابتة بالقيمة الاسمية بينما تدر الاستثمارات عائدا حقيقيا.
    Augmentation de 10 % par rapport au niveau de l'exercice biennal 2007-2008 en termes nominaux UN 3 - زيادة مستوى 2007 - 2008 بنسبة 10 في المائة بالقيمة الاسمية
    Les cours des produits de base se sont légèrement redressés en 2003 en termes nominaux, et l'indice synthétique des prix des produits de base, en dollars courants, a marqué une progression de plus de 19 %. UN وقد استعادت أسعار السلع الأساسية شيئا من مستوياتها السابقة بالقيمة الاسمية في عام 2003، في حين ارتفع مجموع مؤشر أسعار السلع الأساسية بالقيمة الدولارية الحالية بنسبة تزيد عن 19 في المائة في عام 2003.
    La figure 2 montre l'évolution des prix des principaux groupes de produits de base entre 1960 et le second trimestre de 2008 en termes nominaux et en termes réels. UN والشكل 2 يتضمن رسومات بيانية لأسعار فئات رئيسية من السلع الأساسية في الفترة من عام 1960 إلى الربع الثاني من عام 2008 بالقيمة الاسمية والقيمة الحقيقية.
    Le montant total des ressources mises à la disposition du système des Nations Unies au titre des activités opérationnelles en faveur du développement est resté stationnaire en termes nominaux et a reculé en termes réels au cours de ces trois dernières années : 5,5 milliards de dollars en 1994, 5,5 milliards de dollars en 1995 et 5,4 milliards de dollars en 1996. UN فقد ظل إجمالي المتاح لمنظومة اﻷمم المتحدة للقيام باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ثابتا بالقيمة اﻹسمية خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة، وانخفض من حيث القيمة الحقيقية على النحو التالي: ٥,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٤ و ٥,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٥,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Le montant total des ressources mises à la disposition du système des Nations Unies au titre des activités opérationnelles en faveur du développement est resté stationnaire en termes nominaux et a reculé en termes réels au cours de ces trois dernières années : 5,5 milliards de dollars en 1994, 5,5 milliards de dollars en 1995 et 5,4 milliards de dollars en 1996. UN فقد ظل اﻹجمالي المتاح لمنظومة اﻷمم المتحدة للقيام باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ثابتا بالقيمة اﻹسمية خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة، وانخفض من حيث القيمة الحقيقية على النحو التالي: ٥,٥ بلايين دولار في عام ١٩٩٤ و ٥,٥ بلايين دولار في عام ١٩٩٥ و ٥,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٦.
    Le montant total des dépenses du budget biennal 1994-1995, soit 328 millions de dollars, a été maintenu au niveau de l'exercice 1992-1993 en termes nominaux, conformément à la stratégie adoptée pour l'exercice biennal 1994-1995 qui prévoyait des réductions importantes en termes réels en vue de maîtriser les dépenses en termes nominaux. UN وتم اﻹبقاء على نفقات اﻷنشطة اﻷساسية في ميزانية السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ عند مبلغ ٣٢٨ مليون دولار وهو مستوى الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ بالقيمة اﻹسمية. ويعكس ذلك تحقيقا لاستراتيجية ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ التي تضمنت تخفيضات كبيرة بالقيمة الحقيقية للمحافظة على بقاء التكاليف اﻹجمالية ضمن القيمة اﻹسمية.
    Total général des activités entreprises au titre du Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires Barème de contributions pour 2009-2010, avec maintien du budget au niveau de 2007-2008 en termes nominaux UN جدول الأنصبة المقررة للفترة 2009 - 2010 على أساس الحفاظ على مستوى ميزانية الفترة 2007 - 2008 بالقيم الاسمية
    Augmentation de 10 % par rapport au niveau de 2007-2008 en termes nominaux UN رفع الميزانية من مستوى ميزانية الفترة 2007 - 2008 بسنبة 10 في المائة بالقيم الاسمية
    Maintien du montant du budget au niveau de 2007-2008 en termes nominaux UN الحفاظ على مستوى ميزانية 2007-2008 بالقيم الاسمية
    Si l'on tenait compte des prévisions de recettes, en effet, le budget 1998-1999 ne s'écarterait pas de plus de 2 % en termes réels du montant net approuvé pour 1996-1997, c'est-à-dire très près d'un budget à croissance nulle en termes nominaux. UN ومع مراعاة اﻹيرادات المسقطة، ستكون ميزانية ٨٩٩١-٩٩٩١ باﻷرقام الحقيقية أقل من صافي الميزانية المعتمدة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ وذلك في حدود نسبة تقل عن ٢ في المائة - مما يقترب بها الى حد كبير من حالة الميزانية المنعدمة النمو باﻷرقام اﻹسمية.
    Le taux de croissance des contributions aux ressources de base plafonne depuis sept ans en termes nominaux, tandis que la proportion fournie par les gouvernements est tombée de 73 % du total en 1990 à 66 % en 1997. UN وأصبح معدل الزيادة في مساهمات الموارد اﻷساسية ثابتا بالقيم اﻹسمية في السنوات السبع اﻷخيرة وتناقصت نسبة الموارد اﻷساسية المتأتية من الحكومات من ٧٣ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٦٦ في المائة في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus