"en transition d" - Traduction Français en Arabe

    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • بمرحلة الانتقال
        
    • التي تمر بفترة انتقالية
        
    • ذات الاقتصادات الانتقالية في
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من
        
    • المارة بمرحلة انتقالية في
        
    • قيد التحول
        
    • التي تمر بمرحلة انتقالية من
        
    Certains experts ont soutenu que la crise financière et économique contribuait grandement à renforcer la volonté des pays en développement et des pays en transition d'améliorer les conditions d'investissement. UN وقد شدد بعض الخبراء على أن الأزمة المالية والاقتصادية كانت مفيدة جداً في تعزيز توجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نحو تحسين بيئاتها الاستثمارية.
    L'élargissement du mandat de ces bureaux permettra aux pays en développement et aux pays en transition d'étendre la gamme des sources de financement potentielles. UN وقال إن توسيع نطاق ولاية هذه المكاتب سيتيح الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتوسيع نطاق مصادر الاستثمار الممكنة.
    Séminaire régional sur la promotion d'une utilisation rationnelle de l'énergie et la création d'institutions dans les économies en transition d'Asie UN حلقة دراسية اقليمية بشأن تعزيز كفاءة الطاقة وبناء المؤسسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في آسيا
    Dans les pays en transition d'Europe centrale et de l'Est, la consommation de drogues augmente chez les jeunes. UN ولم تنفك مستويات استهلاك الشباب للمخدرات ترتفع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Pays en transition d'Europe du Sud-Est UN البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا
    Il a également été dit que le rapport pourrait contenir une section établie par la CEE sur les faits nouveaux touchant les questions relatives à l'eau dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN وأشير أيضا إلى أن التقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرقي أوروبا.
    Obstacles qui empêchent les pays en développement ou en transition d'emporter des marchés auprès de l'Organisation des Nations Unies UN التحديات أمام مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة
    Il a également été dit que le rapport pourrait contenir une section établie par la CEE sur les faits nouveaux touchant les questions relatives à l'eau dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    Objectif : L'objectif est d'accroître la coordination des activités statistiques internationales dans l'ensemble de la région et de permettre aux pays en transition d'utiliser plus efficacement le système de comptabilité nationale et les indicateurs sociaux pour formuler leurs politiques Les activités devraient permettre : UN الهدف: يتمثل هدف البرنامج الفرعي في رفع مستوى التنسيق في الأعمال الإحصائية الدولية في جميع أنحاء المنطقة من أجل التوصل إلى استخدام الحسابات القومية والمؤشرات الاجتماعية بقدر أكبر من الفعالية لسد احتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال وضع السياسات.
    Résolution 57/5. Intégration des pays en développement et des économies en transition d'Asie et du Pacifique UN القرار 57/5 - إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي
    Il exige des pays en développement et des pays en transition, d'une part, d'atteindre des taux de croissance élevés et de s'y maintenir et, d'autre part, de lever les barrières de nature sociale qui freinent la lutte contre la pauvreté. UN فلبلوغ هذا الهدف، يجب على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تحقق معدلات نمو عالية وتحافظ عليها وتزيل الحواجز الاجتماعية التي تحول دون الحد من الفقر.
    En outre, il vient de signer un mémorandum d'accord avec le Secrétaire général de la CNUCED concernant l'organisation d'activités conjointes dans les pays en transition d'Europe et d'Asie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقع اليونيتار مؤخرا مذكرة تفاهم مع اﻷمين العام لﻷونكتاد لتنظيم أنشطة مشتركة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا وآسيا.
    Elle a souligné que l'une des équipes de pays du Programme consultatif technique serait chargée de répondre aux demandes des pays en transition d'Europe orientale. UN ولاحظت أن أحد أفرقة البلدان التابعة لبرنامج المساعدة التقنية سيخصص للاستجابة لاحتياجات بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Elle a souligné que l'une des équipes de pays du Programme consultatif technique serait chargée de répondre aux demandes des pays en transition d'Europe orientale. UN ولاحظت أن أحد أفرقة البلدان التابعة لبرنامج المساعدة التقنية سيخصص للاستجابة لاحتياجات بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Par conséquent, loin de mettre en place une économie postindustrielle dominée par les services, la plupart des pays en transition d'Europe orientale semblent s'engager dans un processus de réindustrialisation, très orienté vers l'exportation. UN وهكذا، فإنه بعيدا عن تطوير اقتصاد لمرحلة ما بعد التصنيع تهيمن عليه الخدمات، يبدو أن معظم بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تدخل في عملية إعادة تصنيع ذات توجه قوي للتصدير.
    Intégration des pays en développement et des économies en transition d'Asie et du Pacifique au système commercial international UN 57/5 إدماج بلدان آسيا والمحيط الهادئ النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي
    Intégration des pays en développement et des économies en transition d'Asie et du Pacifique au système commercial international UN 57/5 إدماج بلدان آسيا والمحيط الهادئ النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي
    Dans les économies en transition d'Asie, la proportion de femmes exerçant une activité économique a augmenté. UN وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في آسيا، ازدادت نسبة النشطات اقتصاديا بين السكان من اﻹناث.
    Les pays en transition d'Europe orientale et de la Communauté des Etats indépendants ont organisé, avec la publicité voulue, des conférences internationales à l'occasion desquelles ils ont défini leur nouveau régime d'investissement. UN ولقد نظمت البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في وسط أوروبا ودول الكومنولث المستقلة مؤتمرات دولية عملت على توفير الدعاية لها بطريقة حسنة وأبرزت أطر تلك البلدان الاستثمارية الجديدة.
    Dans les pays en transition d'Europe orientale, la réforme agraire permettait non seulement de faire reculer la pauvreté, mais aussi d'appuyer le processus démocratique. UN وللاصلاح الزراعي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في شرق أوروبا، امكانات لا في مجال تخفيف الفقر فحسب بل أيضا في مجال تطبيق النظم الديمقراطية.
    Rappelant qu'il importe de faire bénéficier du programme toutes les régions en développement et les pays en transition d'une manière qui soit équilibrée sur le plan géographique et fondée sur la demande, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية أن تعمّ فوائد البرنامج على جميع مناطق البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على نحو يراعي التوازن الجغرافي ويعتمد على الطلب،
    Ce mode de sous-traitance pourrait très rapidement être étendu aux pays en transition d'Europe orientale, où le niveau d'éducation est relativement élevé et où les infrastructures de communication de base sont déjà en place. UN وهذا النسق للتعاقد من الباطن يمكن أن ينتشر بسرعة بالغة ليصل إلى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال في أوروبا الشرقية، حيث مستويات التعليم مرتفعة نسبيا، وحيث توجد البنية الأساسية اللازمة للاتصالات.
    72. Le processus d'intégration des pays en transition d'Europe orientale et centrale dans l'économie mondiale s'accélère et peut contribuer à la reprise. UN ٧٢ - إن عملية ادماج البلدان التي تمر بفترة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى، في الاقتصاد العالمي تسير سريعا ويمكن أن تسهم في هذا الانتعاش.
    Le colloque s'était centré sur les pays membres de la CEI, et a examiné l'expérience des pays en transition d'Europe orientale et d'Asie, et des États baltes. UN وانصب تركيز الندوة على رابطة الدول المستقلة، مع الاهتمام بتجارب البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في شرق أوروبا وآسيا ودول البلطيق.
    Dans ce scénario, la coopération mondiale découleraient du processus de création de nouvelles formes de partenariats réciproques entre les pays en développement et en transition d'une part et d'autre part les pays industrialisés. UN ففي هذا السيناريو، قد يظهر التعاون العالمي من خلال عملية بناء أشكال جديدة من المشاركة الثنائية بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من جهة وبين البلدان الصناعية من جهة أخرى.
    La chute des cours des produits de base a également eu un effet négatif sur le montant global des dépenses dans toutes les économies en transition d'Europe centrale et d'Amérique latine. UN كذلك كان لهبوط أسعار السلع الأساسية أثر سلبي على مجموع الإنفاق في كل الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وفي أمريكا اللاتينية.
    c) Paragraphe 17.24 f) : Après les mots " pays en développement " insérer les mots " et les pays en transition d'une économie planifiée vers une économie de marché " ; UN )ج( الفقرة ١٧-٢٤ )و( : تدرج، بعد عبارة " البلدان النامية " عبارة " والبلدان قيد التحول من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي " ؛
    À titre de mesure temporaire d'appoint, les institutions financières concernées peuvent avoir recours à leur pouvoir de garantie pour permettre aux pays en développement et aux pays en transition d'accéder aux marchés internationaux de capitaux privés et les aider ainsi à établir leur solvabilité auprès des prêteurs et des investisseurs internationaux. UN وكإجراء جزئي مؤقت لسد الفجوة يمكن أن تستخدم المؤسسات المالية ذات الصلة سلطاتها في الضمان لتمكين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية الخاصة ومساعدتها بالتالي في كسب الجدارة الائتمانية لدى المقرضين والمستثمرين الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus