"en trois étapes" - Traduction Français en Arabe

    • على ثلاث مراحل
        
    • من ثلاث مراحل
        
    • في ثلاث مراحل
        
    • من ثلاث خطوات
        
    • على ثلاث دفعات
        
    • ذات المراحل الثلاث
        
    • الخطوات الثلاث
        
    • الثلاثي الخطوات
        
    • ثلاثي الخطوات على
        
    • في ثلاث خطوات
        
    • عبر ثلاث مراحل
        
    • على ثلاثة مراحل
        
    • ثلاثي المراحل
        
    • بثلاث مراحل
        
    • ذات ثلاث مراحل
        
    Ce projet a été effectué en trois étapes, en 1996, 1998 et 2001, et des renseignements sur les résultats ont été diffusés à plusieurs reprises pendant le projet. UN وجرى تنفيذ المشروع البحثي على ثلاث مراحل في 1996 و 1998 و 2001، ووزعت معلومات عن النتائج عدة مرات خلال تنفيذ المشروع.
    Reste à déterminer s'il faut procéder en une ou en trois étapes. UN ويبقى تحديد ما يلزم: هل العمل على مرحلة واحدة أو على ثلاث مراحل.
    C'est pourquoi il a proposé en 1992 un plan en trois étapes. UN وفي هذا الصدد، وخلال العام ١٩٩٢ اقترح خطﱠة من ثلاث مراحل.
    Si j'ai bien compris, la procédure à suivre consiste en trois étapes. UN لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل.
    Ce processus visera à réaliser les objectifs en trois étapes. UN وهذه العملية سوف تهدف إلى تحقيق أهداف في ثلاث مراحل.
    J'espère sincèrement que l'ensemble de résolutions proposé, prévoyant un processus en trois étapes, pourra bientôt être mis en œuvre. UN وأملي وطيد في أن يتم قريبا تنفيذ نهج مجموعة هذه القرارات التي هي عبارة عن مقترح من ثلاث خطوات.
    - À 20 h 45, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque en trois étapes contre la zone située entre Hinniya et Zibqine et pris pour cibles les véhicules militaires de la milice de Lahad dont la résistance s'était emparée. UN - الساعة 45/20 أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على ثلاث دفعات على المنطقة الواقعة بين بلدتي الحنية وزبقين مستهدفا الآليات العسكرية التي استولى عليها رجال المقاومة من ميليشيا لحد.
    Elle a été conçue comme un programme en trois étapes s'étalant sur 11 ans. UN والمبادرة هي برنامج ينطوي على ثلاث مراحل ويستمر لفترة 11 سنة.
    Ceci est inexact, le Procureur général ayant demandé l'annulation totale en trois étapes. UN وتدعي الدولة الطرف أن هذا البيان غير صحيح لأن المدعي العام طلب إلغاء 100 في المائة من الحصص على ثلاث مراحل.
    Cela est inexact, le Procureur général ayant demandé l'annulation totale en trois étapes. UN وتدعي الدولة الطرف أن هذا البيان غير صحيح لأن المدعي العام طلب إلغاء 100 في المائة من الحصص على ثلاث مراحل.
    Cela est inexact, le Procureur général ayant demandé l'annulation totale en trois étapes. UN وادعت الدولة الطرف أن هذا البيان غير صحيح لأن المدعي العام طلب إلغاء 100 في المائة من الحصص على ثلاث مراحل.
    Les responsables ont élaboré avec le plus grand soin un plan détaillé en trois étapes : UN فقد أعد منفذو الأعمال الإجرامية خطة تفصيلية دقيقة، اشتملت على ثلاث مراحل:
    Le projet doit se dérouler en trois étapes : étude préliminaire, recherches et mise en œuvre. UN ويتكون المشروع من ثلاث مراحل هي: تحديد النطاق والبحث والتنفيذ.
    Sauf à être rejetée pour l'une de ces raisons, la demande sera examinée selon une procédure en trois étapes. UN ما لم يُرَدّ الطلب استنادا إلى أي من هذين المبررين، فإنه يمر لتقييمه في عملية من ثلاث مراحل.
    La stratégie en trois étapes mise au point pour le complexe industriel Trepca a commencé à être appliquée. UN ويجري تنفيذ استراتيجية من ثلاث مراحل لدراسة مستقبل مجمع تربتشا الصناعي.
    Il s'agit d'approuver directement une modification de la Charte plutôt que d'entamer un processus en trois étapes complexe et incertain. UN فهو يقترح الموافقة المباشرة على تعديل للميثاق بدلا من القيام بعملية معقدة غير أكيدة من ثلاث مراحل.
    Ce processus visera à réaliser les objectifs en trois étapes. UN وهذه العملية سوف تهدف إلى تحقيق أهداف في ثلاث مراحل.
    Ces projets sont organisés en trois étapes principales. UN وتُنظم هذه المشاريع في ثلاث مراحل رئيسية.
    29. Le Groupe de travail a procédé en trois étapes. UN ٢٩ - وباشر الفريق العامل أعماله في ثلاث مراحل.
    Comme on ne peut à l'évidence éviter tous les conflits, il s'agit avant tout de savoir les gérer, ce que l'Organisation envisage en trois étapes : UN وتتبع المنظمة في معالجة حالات تضارب المصالح نهجا من ثلاث خطوات:
    — Entre 12 heures et 12 h 30, l'aviation israélienne a lancé une attaque en trois étapes contre les zones riveraines du Litani, à l'ouest de Zillaya, et Jabal Toumat Niha. UN - بين الساعة ٠٠/١٢ والساعة ٣٠/١٢ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على ثلاث دفعات على مجرى نهر الليطاني غربي زلايا وجبل تومات نيحا.
    Le plan de paix en trois étapes présenté par le Conseil national de la résistance maubère offre un excellent cadre permettant de faire progresser le processus de discussion. UN وإن خطة السلام ذات المراحل الثلاث التي قدمها المجلس الوطني للمقاومة الموبيرية تعد إطارا ممتازا لتحريك عملية المناقشات.
    Processus du projet du Groupe Assurance qualité en trois étapes UN عملية فريق ضمان نوعية المشاريع ذات الخطوات الثلاث.
    A. LA DÉMARCHE en trois étapes SUGGÉRÉE PAR LE COORDONNATEUR UN ألف - النهج الثلاثي الخطوات الذي يتبعه المنسق
    12. La détermination de l'étendue des droits conférés par une sûreté exige généralement une analyse en trois étapes: UN 12- عادة ما يستلزم تحديد نطاق الحقوق التي يضفيها الحق الضماني تحليلا ثلاثي الخطوات على النحو التالي:
    Je vais vous confier mon secret pour devenir plus positif en trois étapes très simples. Mon Dieu. Open Subtitles لذا سأشاطركم السر حول كيف تُصبح أكثر إيجابيّة في ثلاث خطوات بسيطة.
    Phase 2 : phase de mise en œuvre, subdivisée en trois étapes : UN الفترة الثانية: فترة التنفيذ وذلك عبر ثلاث مراحل:
    Je considère que le désarmement nucléaire devrait concrètement se faire en trois étapes : court terme, moyen terme et long terme. UN وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    À cet égard, des résultats prometteurs ont été obtenus lors des dernières réunions du Comité, au cours desquelles il a été convenu d'aborder le problème en trois étapes, ce qui permettrait d'affiner encore ce concept et d'instaurer un climat de confiance que les débats ultérieurs sur cette question exigent. UN وقال إن وفده يشعر بالتشجيع بسبب نتائج المناقشات التي جرت في آخر اجتماعات اللجنة وتم فيها التوصل الى اتفاق بشأن نهج ثلاثي المراحل يؤكد المفهوم بقدر كبير ويوفر الثقة في المناقشات بشأن هذه المسالة في المستقبل.
    Les débiteurs conservent généralement leurs biens et le but des procédures est de faciliter la renégociation de la dette en trois étapes. UN فعادة ما يتاح للمدينين الاحتفاظ بملكياتهم، حيث تستهدف هذه اﻹجراءات تيسير وضع طرق علاج منظمة تمر بثلاث مراحل.
    En fait, j'ai mis en place un plan en trois étapes et je pense qu'il pourrait vraiment faire doubler votre chiffre d'affaire. Open Subtitles -- نعم. في الواقع، انا خطه ذات ثلاث مراحل اعتقد واومن انها سضاعفة الأرباح الخاصة بكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus