FAIT le 1994, à , en trois exemplaires, dans les langues anglaise, croate et bosniaque, les trois textes faisant également foi. | UN | أبرم يوم ـ من شهر ـ عام ١٩٩٤، في ـ ، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والبوسنية، وتتساوى كلها في الحجية. |
Les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent Accord en trois exemplaires, en anglais. | UN | إن الموقِّعَين أدناه، المأذون لهما حسب الأصول المرعية، قد وقّعا على هذا الاتفاق من ثلاث نسخ بالانكليزية. |
FAIT le août 1993, à Genève, en trois exemplaires, dans les langues anglaise, croate et serbe, les trois textes faisant également foi. | UN | حررت في هذا اليوم من آب/أغسطس ١٩٩٣، في جنيف، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية وهي متساوية في الحجية. |
On a mentionné le cas des connaissements papier, émis en trois exemplaires originaux. | UN | وذُكِرت في هذا السياق حالة سندات الشحن الورقية التي تُصدَر في ثلاث نسخ أصلية. |
- C'est vrai, j'aurais pas à faire un rapport en trois exemplaires quand je te botterai le cul. | Open Subtitles | هذا صحيح, حتى لا يتوجب علي أن أملأ العمل الورقي في ثلاث نسخ عندما أركل مؤخرتك ثانية |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le vingt-sept janvier mil neuf cent soixante-sept. | UN | حُرِّرت بثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن العاصمة في اليوم السابع والعشرين من شهر كانون الثاني/يناير عام ألف وتسعمائة وسبعة وستين. |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le vingt-sept janvier mil neuf cent soixante-sept. | UN | حُرّرت بثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن العاصمة في اليوم السابع والعشرين من شهر كانون الثاني/يناير عام ألف وتسعمائة وسبعة وستين. |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le . | UN | حرر من ثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن يوم ... |
Il faut le remplir en trois exemplaires. | Open Subtitles | أنت مطالب الان أن تملأ هذه من ثلاث نسخ |
FAIT le 1993, à , en trois exemplaires, dans les langues anglaise, croate et serbe, les trois textes faisant également foi. | UN | حررت في هذا اليوم - من آب/أغسطس ١٩٩٣، في جنيف، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية وهي متساوية في الحجية. |
3. FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le ... | UN | ٣ - حُرر من ثلاث نسخ في مدن: لندن، وموسكو، وواشنطن، بتاريخ ..... |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le vingt-neuf mars mil neuf cent soixante-douze. | UN | حُرّرت من ثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن العاصمة في اليوم التاسع والعشرين من شهر آذار/مارس عام ألف وتسعمائة واثنين وسبعين. |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le vingt-neuf mars mil neuf cent soixante-douze. | UN | حُرّرت من ثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن العاصمة في اليوم التاسع والعشرين من شهر آذار/مارس عام ألف وتسعمائة واثنين وسبعين. |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le vingt-neuf mars mil neuf cent soixante-douze. | UN | حُرّرت من ثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن العاصمة في اليوم التاسع والعشرين من شهر آذار/مارس عام ألف وتسعمائة واثنين وسبعين. |
La présente déclaration a été signée le 12 octobre 1998 en trois exemplaires, en russe, tadjik et ouzbek. | UN | تم التوقيع على هذا اﻹعلان في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في ثلاث نسخ باللغة اﻷوزبكية والطاجيكية والروسية. |
En foi de quoi le Directeur du Bureau du Gouvernement de la République de Croatie chargé de l'administration transitoire, agissant au nom dudit Gouvernement, a signé la présente déclaration en trois exemplaires en croate et en anglais. | UN | وأشهد على ذلك رئيس مكتب حكومة الجمهورية الكرواتية لﻹدارة الانتقالية الموقع أدناه بالنيابة عن حكومة جمهورية كرواتيا، على هذا اﻹقرار الوارد في ثلاث نسخ باللغتين الكرواتية واﻹنكليزية. |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le vingt-sept janvier mil neuf cent soixante-sept. | UN | حُرِّرت بثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن العاصمة في اليوم السابع والعشرين من شهر كانون الثاني/يناير عام ألف وتسعمائة وسبعة وستين. |
Et je veux un rapport en trois exemplaires, | Open Subtitles | وأريد التقرير بثلاث نسخ |
On doit le faire en trois exemplaires ? | Open Subtitles | هل نضع هذه بثلاث نسخ ؟ |