"en trois phases" - Traduction Français en Arabe

    • على ثلاث مراحل
        
    • من ثلاث مراحل
        
    • الثلاثي المراحل
        
    • في ثلاث مراحل
        
    • إلى ثلاث مراحل
        
    • إلى ثلاثة أجزاء
        
    • ثلاثي المراحل
        
    • الى ثلاث مراحل
        
    • ثلاثة مراحل
        
    • ذا الثلاث مراحل
        
    • على مراحل ثلاث
        
    • ذات ثلاث مراحل
        
    • ثلاث مراحل هي
        
    • ذات المراحل الثلاث
        
    • من المراحل الثلاث
        
    En pratique, la procédure se déroule en trois phases principales : UN وعلى الصعيد العملي، يتم الاضطلاع بالإجراءات على ثلاث مراحل:
    Le projet correspondant devrait être réalisé en trois phases sur une période de deux ans. UN ويُتوقّع الاضطلاع بمشروع تحسين سير العمل على ثلاث مراحل تستمر لمدة سنتين.
    La FAO prévoyait que la mise en oeuvre du projet s'étalerait sur trois ans et se ferait en trois phases. UN وتوخت الفاو بأن تنفيذ المشروع سوف يستغرق مدة ثلاث سنوات ويتم على ثلاث مراحل.
    À cette fin, il proposera très prochainement à l'Organe subsidiaire un plan d'action en trois phases. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    À cette fin, il proposera très prochainement à l'Organe subsidiaire un plan d'action en trois phases. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    La délégation mexicaine approuve donc la perspective temporelle en trois phases proposée par la Rapporteuse spéciale pour l'examen du sujet. UN ولذلك فإن وفده يتفق مع المنظور الزمني الثلاثي المراحل الذي تقترحه المقررة الخاصة لمعالجة الموضوع.
    La demande précise que le projet serait exécuté en trois phases: UN ويوضح الطلب كذلك أن المشروع سينفّذ في ثلاث مراحل هي:
    Le processus dure entre 18 et 24 mois et se déroule en trois phases: UN وتتراوح المدة بأكملها بين 18 و24 شهراً وتقسّم إلى ثلاث مراحل:
    L'exécution du projet serra étalée sur 10 ans, répartis en trois phases comme suit : UN ينفذ المشروع على ثلاث مراحل ولمدة عشر سنوات، مدة كل منها كما يلي:
    À la fin des années 1990 le pays a entrepris de réformer la réglementation du secteur afin de l'ouvrir à la concurrence, en trois phases. UN وفي أواخر التسعينات، شرع البلد في إصلاح تنظيمي لإدخال مبدأ المنافسة على ثلاث مراحل.
    Le processus de mise en oeuvre de la Convention au Burkina Faso a été scindé en trois phases : UN تَوَزَعت عملية تنفيذ الاتفاقية في بوركينا فاصو على ثلاث مراحل هي:
    37. Adopté en juin 2001, le cadre de gestion des ressources humaines est mis en œuvre en trois phases. UN 37- اعتمد الإطار الإداري للموارد البشرية في حزيران/ يونيه 2001 ويجري تنفيذه على ثلاث مراحل.
    À cette fin, elles se sont mises d'accord sur une procédure de négociation et de finalisation du plan en trois phases. UN ولهذه الغاية، اتفقا على إجراء للتفاوض ولوضع النص النهائي على ثلاث مراحل.
    La mise en place des coopératives minières dans le secteur alluvionnaire se déroulera en trois phases d'une durée de quatre semaines chacune : UN وسيتم إنشاء التعاونيات في القطاع الطمي على ثلاث مراحل تستمر كل منها أربعة أسابيع:
    Le Secrétariat a proposé un calendrier provisoire pour un plan en trois phases d'élimination du DDT. UN وقد اقترحت الأمانة حداً زمنياً مؤقتاً لخطة من ثلاث مراحل للقضاء على الـ دي.
    Nous sommes déterminés à avancer dans notre programme nucléaire en trois phases reposant sur un cycle de combustible fermé. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    Les dernières négociations du Quatuor ont présenté un plan de campagne en trois phases en vue de réaliser la vision partagée de deux États - Israël et la Palestine - vivant côte à côte dans la paix et dans la sécurité. UN وقد استحدثت آخر مفاوضات اللجنة الرباعية خطة تحدد الخطوط العريضة لدليل عمل تفصيلي من ثلاث مراحل لتحقيق الرؤية المتمثلة في إقامة دولتين هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبـا إلى جنب في سلام وأمن.
    Dans le cadre d'un plan plus vaste en trois phases pour la mise au point de documents multimédia, il travaillera également à la rationalisation de procédures de production de photos. UN وكجزء من خطة واسعة من ثلاث مراحل لاستحداث مواد تبث عبر عدة وسائط إعلامية، سيبسط النظام أيضا عمليات إخراج الصور.
    Ils se sont félicités de la collaboration entre l'Union africaine et l'ONU aux fins de la mise en œuvre de l'approche en trois phases. UN ورحب أعضاء المجلس بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال تنفيذ النهج الثلاثي المراحل.
    La vérification sur le terrain s'est déroulée en trois phases : UN وأجريت عملية التحقق ميدانيا في ثلاث مراحل وهي:
    Connu sous le nom de projet Delphi, il se décomposait en trois phases : conception, planification et exécution. UN وهذه المبادرة، المعروفة باسم مشروع ديلفي، قد قُسمت إلى ثلاث مراحل هي: وضع المفاهيم، والتخطيط، والتنفيذ.
    La nouvelle formule divise en trois phases les redéploiements des forces israéliennes qui devaient, selon les Accords de Wye, se dérouler en deux phases, et, selon les Accords d'Oslo II, en une seule phase. UN ويقسم النسق الجديد عمليات إعادة الانتشار الإسرائيلية إلى ثلاثة أجزاء بعد أن كان مقررا أن تتم في مرحلتين وفقا لمذكرة واي ريفر، وفي مرحلة واحدة وفقا لعملية أوسلو الثانية.
    Le représentant du BSCI a en outre noté que dès que des questions importantes se présentent, elles sont immédiatement communiquées aux membres de la direction et que l'assurance de la qualité exige une planification détaillée et une approche en trois phases de l'établissement des rapports. UN وأشار ممثل المكتب كذلك إلى أنه عندما تثار مسائل هامة، فإنها تبلغ فوراً للمديرين، وأن ضمان الجودة يتطلب وضع خطة مفصلة واتخاذ نهج ثلاثي المراحل للإبلاغ.
    Il vise à réduire le trafic de drogue au Pakistan et dans la région et est divisé en trois phases. UN ويرمي هذا البرنامج الى خفض الاتجار غير المشروع بالمخدرات في باكستان وفي المنطقة، وهو ينقسم الى ثلاث مراحل.
    Le projet a été conçu pour être exécuté en trois phases, comportant les composantes et activités suivantes : UN صمم المشروع لينفذ على ثلاثة مراحل أساسية وفق المكونات والأنشطة التالية:
    Septièmement, l'approche complexe en trois phases du groupe des quatre conduira de toute manière à une impasse. UN سابعا، إن نهج مجموعة الأربعة المعقد ذا الثلاث مراحل يؤدي في كل الأحوال إلى طريق مسدود.
    3. L'étude se déroulera en trois phases : UN 3 - تجري الدراسة على مراحل ثلاث هي:
    J'ai alors eu le plaisir d'annoncer ce qui est depuis connu comme l'accord du 13 février, dans lequel les parties acceptaient un processus en trois phases devant mener à un référendum sur un plan définitif avant le 1er mai 2004 (voir annexe I). UN وبناء على ذلك، يسرني أن أعلن أحكام ما أصبح يعرف باتفاق 13 شباط/فبراير، الذي تلتزم فيه الأطراف بعملية ذات ثلاث مراحل تفضي إلى استفتاء على صيغة نهائية للخطة قبل 1 أيار/مايو 2004 (انظر المرفق الأول).
    64. Je suis convaincu que le processus de négociation en trois phases est le seul moyen pratique de parvenir à une paix durable. UN ٦٤ - وقد توصلت بعد دراسة إلى رأي مفاده أن عملية المفاوضات ذات المراحل الثلاث هي السبيل العملي الوحيد للتوصل إلى سلم دائم.
    L'exercice considéré a été marqué par l'achèvement de la deuxième phase du processus de réduction des effectifs miliaires en trois phases et par le renforcement des unités de police constituées, conformément à la résolution 2066 (2012) du Conseil de sécurité. UN وقد أُنجزت في الفترة المشمولة بهذا التقرير المرحلة الثانية من المراحل الثلاث من عملية التقليص التدريجي لقوام العنصر العسكري وتوسيع عنصر الشرطة المشكّلة وفقا لقرار مجلس الأمن 2066 (2012).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus