Elle a échoué au détecteur de mensonges, perdu un demi million, le tout en un jour. | Open Subtitles | لقد فشلت في اختبار كشف الكذب خسرت مليون ونصف دولار في يوم واحد |
À Riyad, il est possible d'obtenir un permis de construire en un jour s'il s'agit de structures simples. | UN | وفي مجمع الخدمات المتكاملة للرياض، يمكن لمقدمي الطلبات الراغبين في بناء مبان بسيطة الحصول على رخصة البناء في يوم واحد. |
Un conseil de ce dernier peut détruire en un jour l'action patiente de mille acteurs sociaux. | UN | وقد تدمر نصيحة يقدمها صندوق النقد الدولي في يوم واحد العمل الدؤوب الذي يقوم به ألف من العناصر الفاعلة الاجتماعية. |
Ça va pas être braqué deux fois en un jour. | Open Subtitles | لايمكن أن يتعرض للنهب مرتين في يومٍ واحد |
Trois types ne peuvent pas gâcher tout ça en un jour. C'est à voir. | Open Subtitles | ثلاث أشخاص لا يستطيعوا . أن يخربوا المكان فى يوم واحد |
Cependant, l'élimination totale de ces armes ne se fera pas en un jour ni par une seule convention. | UN | بيد أنه لا يمكن إزالة هذه الأسلحة كلياً بين عشية وضحاها أو باتفاقية واحدة، ويتطلب الأمر عملية تراكمية. |
Dans le cadre de cette initiative, les organismes publics accomplissent des visites coordonnées dans des centres ruraux reculés, en Nouvelle-Zélande profonde, pour que les habitants puissent régler toutes les formalités administratives en un jour. | UN | وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد. |
Un filet de 55 mètres peut couvrir 33 kilomètres carrés en un jour de pêche. | UN | فأي شبكة من هذا النوع طولها 33 مترا، يمكن أن تغطي مساحة قدرها 33 كيلومترا مربعا في يوم واحد من أيام الصيد. |
Il s'agit, soit dit par parenthèse, d'un travail simple qui peut être exécuté en un jour avec du matériel moderne. | UN | وهذه على أية حال مهمة بسيطة يمكن إتمامها في يوم واحد باستخدام معدات حديثة. |
Il en va de même pour les traditions culturelles, que l'on ne peut changer en un jour. | UN | ونفس الشيء، ينطبق على التقاليد الثقافية التي لا يمكن تغييرها في يوم واحد. |
Objectif atteint. 99,3 % des enregistrements effectués en un jour | UN | أنجز. أنجز 99.3 في المائة من المعاملات في يوم واحد |
La retransmission audiovisuelle des débats passionne de nombreux internautes : certaines audiences importantes, comme les déclarations liminaires dans l'affaire Gotovina et consorts, ont été suivies par plus de 120 000 personnes en un jour. | UN | ويتابع جمهور كبير البث الشبكي لوقائع المحاكمة، حيث وصل عدد متابعي بعض الجلسات الهامة، كجلسة البيانات الافتتاحية في قضية غوتوفينا وآخرين، إلى أكثر من 000 120 في يوم واحد. |
Qu'est ce que tu veux apprendre de ma mère ... comment retourner un hôpital entier contre toi en un jour ou ... | Open Subtitles | ما الذي تريدين أن تتعلمينه من أمي بالضبط... كيف تجعلين مستشفى برمته ينقلب ضدك في يوم واحد أم... |
Un contrat, ça se signe pas en un jour. | Open Subtitles | فلنستغرق بعض الوقت للتفكير بشأن الأمر ؟ مُعظم الصفقات لا تُبرم في يوم واحد |
Une planète de 3 milliards d'habitants, disparue en... un jour. | Open Subtitles | كوكب مكون من 3 مليارات إختفي في يوم واحد |
Entre eux, ils vont dévorer 40.000 tonnes de nourriture en un jour. | Open Subtitles | كلهم قادرون على التهام 40 ألف طن من الطعام في يوم واحد |
Ils savent aussi que tu ne peux pas faire ça en un jour. | Open Subtitles | سيعلمون أيضا أنه بإمكانك القيام بهذا في يوم واحد |
Ne pensez pas que vous devez sauver le monde, en un jour. | Open Subtitles | لكن لا تظُني أنكِ ستحمين العالم دفعة واحدة في يوم واحد. |
Personne n'acquiert autant de technique en un jour. | Open Subtitles | لا أحد يتعلم كل الأساليب تلك في يوم واحد |
Et 10 membres de l'université électorale sont morts en un jour! | Open Subtitles | سيقتل عشرة أعضاء من الكلية الإنتخابية في يومٍ واحد |
- On l'a fait en un jour. | Open Subtitles | ـ لقد فعلناه نحن فى يوم واحد ـ لقد قُمت بكشف الغطاء |
Les plaies infectées depuis longtemps ne se referment pas en un jour. | UN | والجراح التي تقرحت لمدة طويلة لن تندمل بين عشية وضحاها. |
La construction de sociétés démocratiques prospères ne saurait se faire en un jour, ni en une semaine, ni même en un an. | UN | إن بناء مجتمعات ديمقراطية مزدهرة مهمة لا يتم إنجازها بيوم واحد خلال أسبوع أو حتى عام واحد. |
Il a fait plus en un jour que vous depuis que j'ai fait poser votre cul à ce poste. | Open Subtitles | لقد أنهى الكثير من أجلي في يوماً واحد من الذي قمت به منذ أن قمت بوضع .مؤخرتك البائسة في هذا المنصب |
Les Anciens ont mis 1000 ans à créer un système que j'ai détruit en un jour. | Open Subtitles | لقد أستغرق القدماء ألف سنة لبناء نظام البوابات وأنا دمرته خلال يوم واحد |
La plupart des plaintes sont réglées en un jour ou deux. | UN | وتجري تسوية معظم الشكاوى في غضون يوم أو يومين. |