Les conventions comptables sont normalement indiquées en un seul endroit; | UN | وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد. |
Ce marché pourrait être un truc pour obtenir tout un tas de gens blancs ensemble en un seul endroit. | Open Subtitles | هذا السوق قد يكون خدعة لجمع ثلة من الأشخاص البيض مع بعضهم في مكان واحد. |
Les conventions comptables sont normalement indiquées en un seul endroit; | UN | وينبغي في اﻷحوال العادية كشف السياسات في مكان واحد. |
Les travaux menés par les Collaborateurs de la présidence devraient être mentionnés en un seul endroit, afin qu'il soit possible d'en faire complètement le tour. | UN | وينبغي أن ترد الإشارات إلى أصدقاء الرؤساء مركزة في موضع واحد لكي يتسنى تناول الموضوع من جميع جوانبه. |
Les conventions sont normalement indiquées en un seul endroit; | UN | وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في موضع واحد. |
Les préparatifs du rassemblement d'explosifs HMX en un seul endroit sous scellé ont commencé. | UN | ● وبدأت اﻷعمال التحضيرية لتجميع المتفجرات HMX في موقع واحد مغلق. |
Dans toutes les sociétés transnationales, le processus décisionnel est centralisé en un seul endroit. | UN | ففي جميع الشركات عبر الوطنية، تتخذ القرارات بصورة مركزية في مكان واحد. |
Il est alimenté par le thorium 232 qui ne peut être trouvé en un seul endroit. | Open Subtitles | انه مدعوم من الثوريوم 232 التي لا يمكن إلا أن تكون موجودة في مكان واحد. |
FBI, DEA, et les Marines tous réunis en un seul endroit, aidé par de grandes quantités d'alcool. | Open Subtitles | الفيدراليين، مكافحة المخدرات، ومشاة البحرية، جميعهم في مكان واحد سيساعد على ذلك كميات كبيرة من الكحول |
Et c'est où les Feds aurait tous les joueurs en un seul endroit. | Open Subtitles | وهُناك سيجدون المبَاحث الفيدراليّة جميع المُتلاعبيِن في مكان واحد. |
Si ton frère est en chasse, il ne va pas rester en un seul endroit. | Open Subtitles | أخوك يعيث افتراسًا، ولن يمكث في مكان واحد. |
Les dirigeants des 20 plus grandes économies mondiales rassemblés en un seul endroit, avec toute leur intelligence respective et les chefs de sécurité. | Open Subtitles | رؤساء أكبر 20 إقتصاد في العالم مجتمعون معًا في مكان واحد مع إستخباراتهم التي لايستهان بها وقادة ألأجهزة الأمنية |
Ils ont réuni toutes les unités en un seul endroit et les ont achevées. | Open Subtitles | جمعوا كل الوحدات في مكان واحد و انهوا الامر |
Les conventions comptables sont normalement indiquées en un seul endroit; | UN | وينبغي أن يكشف عن هذه السياسات عادة في موضع واحد. |
Ce changement permet de regrouper les informations pertinentes en un seul endroit. Article 2.2.W.i | UN | والغرض من هذا التعديل هو جمع المعلومات في موضع واحد من النظام المالي والقواعد المالية. |
L'ajout des sources de contribution permet de préciser la nature de celle-ci et de fournir l'information pertinente en un seul endroit plutôt que, comme auparavant, ici et sous l'entrée < < contributions volontaires > > (qui a été supprimée). | UN | أضيفت مصادر المساهمات لإضفاء مزيد من الوضوح فيما يتعلق بفهم المساهمات في صندوق الأمم المتحدة للسكان، ولتجميع المعلومات في موضع واحد من النظام المالي والقواعد المالية. |
Les paragraphes 20 et 21 renvoient de nouveau aux Collaborateurs de la présidence: encore une fois, toutes ces mentions devraient figurer en un seul endroit. | UN | وتشير الفقرتان 20 و21 أيضاً إلى أصدقاء الرؤساء، وينبغي، كما سبق لي أن اقترحت آنفاً، إيراد جميع هذه الإشارات في موضع واحد. |
iv) L'indication des principes comptables essentiels utilisés fait partie intégrante des états financiers. Les principes comptables sont normalement indiqués en un seul endroit; | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي الإفصاح عن هذه السياسات في موضع واحد في العادة؛ |
À cet égard, il faut se féliciter de la mesure prise en réponse à la demande formulée par le Secrétaire général en personne pour que l'on réunisse les principaux bureaux des diverses institutions de l'ONU en un seul endroit à Manille. | UN | وكان أحد التطورات الإيجابية في ذلك الصدد الإجراءات المتخذة استجابة لطلب لم يعرب عنه سوى الأمين العام لتوحيد المكاتب الرئيسية لمختلف وكالات الأمم المتحدة في موقع واحد في مانيلا. |
Ces conventions sont normalement indiquées en un seul endroit; | UN | وينبغي، في العادة، أن يوضح بيان السياسات في محل واحد. |
Nos pouvoirs nous forcent à nous réunir en un seul endroit. | Open Subtitles | هناك أمرٌ ما بشأن قوانا جعلنا نجتمع في مكانٍ واحد. |