L'Éthiopie et la Sierra Leone ont, quant à elles, obtenu un allègement aux conditions de Naples portant sur une réduction de 67 % du service de la dette en valeur actuelle, et la Côte d'Ivoire a obtenu une réduction de 80 % du service de sa dette selon les conditions de Lyon. | UN | وحصلت إثيوبيا وسيراليون من جانبهما على تخفيض خدمة الديون بنسبة 67 في المائة بالقيمة الحالية بموجب شروط نابولي، وحصلت كوت ديفوار على شروط ليون التي تعادل تخفيض خدمة الديون بنسبة 80 في المائة. |
Au 31 décembre 2010, le blocus a causé des pertes économiques pour mon pays qui dépassent les 975 milliards de dollars, en valeur actuelle de cette monnaie. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، تسبب الحصار في خسائر اقتصادية لبلدي بلغت أكثر من 975 مليار دولار أمريكي، بالقيمة الحالية لتلك العملة. |
Il est utile, par contraste, de mettre ce chiffre au regard des 56 milliards de dollars d'aide au développement fournis par les pays riches chaque année et des mesures d'aménagement de la dette concédées aux pays pauvres très endettés, qui devraient s'élever à 40 milliards en valeur actuelle, tous créanciers confondus. | UN | وينبغي أن نقارن ذلك المبلغ بمبلغ الـ 56 بليون دولار الذي تقدمه البلدان الغنية كل عام في صورة مساعدة إنمائية وغوث للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والذي يتوقع أن يصل إلى 40 بليون دولار بالقيمة الحالية من جميع الدائنين. |
Les mesures d'allégement de la dette prévues dans le cadre de l'Initiative devraient représenter au total quelque 35 milliards de dollars en valeur nominale (soit environ 20 milliards de dollars en valeur actuelle nette). | UN | وبذلك يتوقع لجملة تدابير تخفيف الديون المتفق عليها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تبلغ زهاء 35 مليار دولار بالقيم الإسمية (حوالي 20 مليار دولار بالقيم الحالية الصافية). |
Le Kirghizistan semble les remplir sur la base des données relatives à 2000, puisque le rapport de sa dette (en valeur actuelle nette ou calculée en tant que dette globale hypothétique après application des conditions de Naples) à ses exportations atteint 169 %, ce qui est supérieur au seuil de 150 % fixé pour l'initiative PPTE. | UN | ويبدو أن قيرغيزستان مؤهلة استنادا إلى بيانات عام 2000 إذ تقدر نسبة ديونها إلى صادراتها (بالقيم الحالية الصافية) محسوبة بوصفها رصيدا افتراضيا لديونها بعد تطبيق شروط نابولي بـ 169 في المائة وهي نسبة تفوق الحد الأدنى للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهي 150 في المائة(15). |
L'allégement de la dette promis aux 23 pays pauvres très endettés ayant dépassé le point d'achèvement devrait réduire l'encours de leur dette extérieure de plus de 90 % en valeur actuelle nette de fin 2007. | UN | 48 - ويتوقع أن يؤدي الإعفاء من الديون الملتزم به نحو البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز والبالغ عددها 23 بلدا إلى خفض رصيد ديونها الخارجية بأكثر من 90 في المائة بالقيمة الحاضرة الصافية في نهاية عام 2007. |
Deux autres pays pauvres très endettés, l'Éthiopie et Sao ToméetPrincipe, ont obtenu un allégement aux conditions de Naples correspondant à une réduction de 67 % du service de leur dette en valeur actuelle. | UN | وخفف عبء دين بلدين آخرين من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هما أثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي بموجب شروط نابولي التي تنطوي على خفض خدمة الدين بنسبة 67 في المائة بالقيمة الراهنة. |
(En milliards de dollars des États-Unis en valeur actuelle) | UN | (بلايين دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بالقيمة الحالية) |
Quatre autres PMA de la catégorie des PPTE (l'Éthiopie, le Rwanda, la Sierra Leone et la Zambie), qui avaient atteint leur point de décision au titre de l'Initiative PPTE, ont obtenu un rééchelonnement aux conditions de Cologne (c'estàdire 90 % de réduction du service de la dette en valeur actuelle). | UN | وبعد أن وصلت أربعة بلدان أفريقية أخرى من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (إثيوبيا ورواندا وزامبيا وسيراليون) إلى النقاط المحددة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حصلت على إعادة جدولة الديون بموجب شروط كولونيا (أي خفض خدمة الديون بنسبة 90 في المائة بالقيمة الحالية). |
Les anciens propriétaires ont intenté un procès pour augmenter le montant de l'expropriation, qui avait été évaluée à l'origine par l'INCRA à 25 811 260 R$, demandant la somme de 385 502 876 R$, soit près de 1 milliard de R$ en valeur actuelle. | UN | وذهب المالكون السابقون إلى المحكمة للحصول على زيادة مبلغ الاستملاك، الذي قدره " المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي " في الأصل وذلك من 260 811 25 ريالاً برازيلياً إلى 876 502 385 ريالاً برازيليا، وهو مبلغ يناهز مليار ريال برازيلي بالقيمة الحالية. |
Comme mentionné d'emblée, les créanciers multilatéraux aussi bien que bilatéraux étaient censés accorder un montant estimatif de 28 milliards de dollars (en valeur actuelle nette) destiné à financer le programme de réduction de la dette. | UN | وكما ذُكر في البداية، يُتوقع من الدائنين متعددي الأطراف والثنائيين أن يقدموا ما يقدَّر بمبلغ 28 بليون دولار (بالقيمة الحالية الصافية) لتمويل برنامج تخفيف عبء الديون. |
L'allégement total de la dette au profit de ces pays, dans le cadre de l'Initiative PPTE, devrait s'élever à plus de 15 milliards de dollars des États-Unis en termes nominaux (8,6 milliards en valeur actuelle nette). | UN | وينبغي لجملة الديون التي خففت في إطار المبادرة عن كاهل هذه البلدان أن تتجاوز 15 مليار من دولارات الولايات المتحدة بالقيم الاسمية (أي 8.6 مليار دولار بالقيمة الحالية الصافية). |
Ils jugeaient prudent de mettre en réserve, pour faire face aux imprévus, une portion représentant l'équivalent en valeur actuelle de 2 % à 2,25 % de la rémunération considérée aux fins de la pension, sous réserve d'un réexamen ultérieur, le solde de l'excédent pouvant être mis à profit pour modifier les prestations ou les cotisations. | UN | وترى لجنة الاكتواريين والخبير الاكتواري الاستشاري أن من الحكمة أن يخصص جانبا، لحالات الطوارئ المعاكسة، جزء من الفائض يكافئ بالقيمة الحالية ما بين 2 في المائة و 2.25 في المائة من الأجر الداخل في المعاش التقاعدي، على أن تخضع للاستعراض في المستقبل؛ ويمكن أن يستخدم الرصيد لإجراء تغييرات في الاستحقاقات/الاشتراكات. |
Cinq autres PPTE africains (Éthiopie, Ghana, Rwanda, Sierra Leone et Zambie), qui avaient atteint leur point de décision au titre de l'Initiative PPTE, ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne (c'estàdire 90 % de réduction du service de la dette en valeur actuelle). | UN | وبعد أن وصلت خمسة بلدان أفريقية أخرى من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (إثيوبيا وغانا ورواندا وسيراليون وزامبيا) إلى النقاط المحددة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حصلت على تدفقات خاصة بإعادة جدولة الديون بموجب شروط كولونيا (أي خفض خدمة الديون بنسبة 90 في المائة بالقيمة الحالية). |
Neuf autres PPTE africains − Cameroun, Ghana, Guinée, GuinéeBissau, Madagascar, Malawi, Niger, Rwanda et Tchad − ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne (c'estàdire 90 % de réduction du service de la dette en valeur actuelle), les créanciers choisissant en général une annulation totale des remboursements dus au cours de la période de consolidation. | UN | وحصلت تسع أخرى من بلدان أفريقيا الفقيرة المثقلة بالديون - وهي تشاد ورواندا وغانا وغينيا وغينيا - بيساو والكاميرون ومدغشقر وملاوي والنيجر - على تدفقات خاصة بإعادة الجدولة بموجب شروط كولونيا (أي خفض خدمة الديون بنسبة 90 في المائة بالقيمة الحالية)، مع اختيار الدائنين عموماً إلغاء المدفوعات المستحقة إلغاءً كاملاً خلال فترة التجميع. |
La République de Moldova, de son côté, pourrait remplir les conditions requises sur le plan fiscal puisque le rapport de sa dette (en valeur actuelle nette) aux recettes publiques centrales dépasse, avec 284 %, le seuil de 250 %. | UN | ومن جهة أخرى، فإن بوسع جمهورية مولدوفا أن تكون مؤهلة من الناحية المالية إذ أن نسبة ديونها إلى إيرادات الحكومة المركزية (بالقيم الحالية الصافية) تقدر بـ 284 في المائة وتفوق الحد الأدنى وهو 250 في المائة. |
Les montants s'entendent en valeur actuelle nette de 2014 et il y est tenu compte des dépenses d'investissement non renouvelables et des dépenses de fonctionnement jusqu'en 2064 (soit les dépenses à assumer pendant 50 ans à partir de 2014, début de la période sur laquelle porte la présente étude). | UN | وجميع التكاليف المبينة أعلاه هي بالقيم الحالية الصافية لعام 2014. وتشمل جميع التكاليف اعتبار تكاليف رأسمالية لمرة واحدة، وتكاليف تشغيلية حتى عام 2064 (لمدة 50 عاما منذ عام 2014 الذي يمثل نقطة البداية بالنسبة للدراسة). |
L'essentiel de cette réduction (76 %) devrait intervenir dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) (35 milliards de dollars en valeur actuelle nette de fin 2007) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (22 milliards de dollars en valeur actuelle nette de fin 2007). | UN | ومعظم هذا التخفيض (76 في المائة) سيجري إيصاله في سياق مبادرتا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (35 بليون دولار بالقيمة الحاضرة الصافية في نهاية 2007) والمبادرة المتعددة الأطراف للإعفاء من الديون (22 بليون دولار بالقيم الحاضرة الصافية في نهاية 2007). |
Sept autres pays africains pauvres très endettés Cameroun, GuinéeBissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et RépubliqueUnie de Tanzanie ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'estàdire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation. | UN | وأعيدت جدولة موارد سبعة بلدان أفريقية أخرى من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي جمهورية تنزانيا المتحدة، وغينيا-بيساو، والكاميرون، ومدغشقر، وملاوي، وموريتانيا، والنيجر بشروط كولونيا، وهي خفض خدمة الدين بنسبة 90 في المائة بالقيمة الراهنة واختيار الدائنين عموما إلغاء المدفوعات المستحقة إلغاءً كاملا خلال فترة التوحيد. |