À Beijing et à San José, une attention particulière a été accordée à la question du commerce en valeur ajoutée. | UN | وفي بيجين وسان خوسيه، أوليت أيضا عنايةٌ خاصة لموضوع التجارة في القيمة المضافة. |
Les données intégrées sont aussi importantes pour les travaux analytiques sur les chaînes de valeur mondiale, et en particulier pour les estimations concernant le commerce en valeur ajoutée. | UN | فهذه البيانات المتكاملة تشكل مُدخلا مهما للعمل التحليلي المتصل بسلاسل القيمة العالمية، وتحديدا لتجميع التقديرات المتعلقة بالتجارة في القيمة المضافة. |
:: Échanges en valeur ajoutée | UN | التجارة في القيمة المضافة |
C'est grâce aux initiatives récentes visant à mesurer les échanges en valeur ajoutée qu'il avait été possible d'évaluer la contribution des services à la production et à l'exportation de marchandises, notamment d'articles manufacturés. | UN | وفي هذا الصدد، أتاحت الجهود المبذولة مؤخراً لقياس التجارة من حيث القيمة المضافة تحديد نسبة مساهمة الخدمات في إنتاج السلع وصادراتها، لا سيما التصنيع. |
Il est notamment prévu que les deux organisations créent une base de données accessible au public présentant des estimations des flux d'échanges en valeur ajoutée. | UN | وستقوم المنظمتان، في جملة أمور، بإعداد قاعدة بيانات عن تدفقات التجارة المُقدَّرة من حيث القيمة المضافة يكون الاطلاع عليها متاحا للجمهور. |
Atelier sur le commerce en valeur ajoutée (Paris, 5 et 6 décembre) | UN | حلقة عمل بشأن الاتجار بالقيمة المضافة (باريس، 5-6 كانون الأول/ديسمبر) |
La CNUCED participerait en outre au < < groupe des amis de la Présidence > > sur l'internationalisation pour la rédaction d'une note thématique sur le commerce en valeur ajoutée. | UN | وسيشارك الأونكتاد أيضاً في " مجموعة أصدقاء الرئيس " المعنية بالتدويل لإعداد ورقة مفاهيم بشأن التجارة في القيمة المضافة. |
Les sections VII et VIII décrivent les nouveaux besoins en matière de statistiques, notamment pour ce qui est de l'établissement de liens entre les statistiques du commerce et les autres statistiques économiques et de la mesure du commerce en valeur ajoutée. | UN | أما الفرعان السابع والثامن فيدرسان المجالات الناشئة حديثا، وخاصة ربط الإحصاءات التجارية بالإحصاءات الاقتصادية الأخرى، وقياس التجارة في القيمة المضافة. |
Selon lui, les statistiques officielles du commerce ne sont pas suffisantes pour évaluer l'avantage comparatif réel d'un pays, ses balances commerciales bilatérales et leurs conséquences pour les politiques commerciales, et il faudrait utiliser des données qui permettent d'estimer le commerce en valeur ajoutée. | UN | وقد جاءت شهادته تأييدا للموقف القائم على أن الإحصاءات التجارية الرسمية الموحدة لا تكفي لإجراء تقييم للميزة النسبية للبلد، ولموازينه التجارية الثنائية، وللآثار التي تخلفها السياسات التجارية، بل ينبغي استخدام تقديرات التجارة في القيمة المضافة. |
Il a ajouté que l'OCDE et l'Organisation mondiale du commerce avaient lancé une grande initiative sur cette question et que les deux organisations présenteraient un ensemble de données avec des estimations du commerce en valeur ajoutée à la fin de 2012. | UN | وأضاف قائلا إن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية أطلقتا مبادرة كبرى للعمل بشأن هذه المسألة وأنهما سيقدمان مجموعة من البيانات تتضمن تقديرات للتجارة في القيمة المضافة بحلول نهاية عام 2012. |
Source: CNUCED, d'après la base de données de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur le commerce en valeur ajoutée (TiVA). | UN | المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى قاعدة البيانات المشتركة بين منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التجارة في القيمة المضافة (WTO)-OECD (TiVA) database. |
Depuis la tenue du Forum, ces questions font l'objet d'une attention soutenue, un accent plus particulier étant mis sur la nécessité de rassembler de meilleures informations sur les chaînes de valeur mondiales pour pouvoir mesurer la fragmentation de la production et le commerce en valeur ajoutée. | UN | 3 - واستمر منذ انعقاد المنتدى إيلاء اهتمام لهذه المواضيع مع زيادة التركيز على ضرورة جمع معلومات أفضل بشأن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، لتعكس توزيع الإنتاج والتجارة في القيمة المضافة على النطاق الدولي. |
c) Améliorer les classifications internationales et les tableaux de correspondance pertinents pour la recherche sur le commerce international et la mondialisation, notamment en ce qui concerne le commerce en valeur ajoutée, les chaînes de valeur mondiales et l'externalisation de fonctions de l'entreprise. | UN | (ج) التصنيفات الدولية وجداول التناظر المهمة بالنسبة للبحوث في مجال التجارة الدولية والعولمة، مثل البحوث المتعلقة بالتجارة في القيمة المضافة وبسلاسل القيمة العالمية وبالاستعانة بمصادر خارجية في أداء المهام التجارية. |
La mesure du commerce en valeur ajoutée devrait permettre de mieux comprendre les interdépendances entre les économies nationales et, partant, de favoriser l'élaboration de meilleures politiques et une meilleure réglementation du commerce à l'échelle mondiale. | UN | ومن المفترض أن يساعد قياس التجارة من حيث القيمة المضافة في الجهود المؤدية إلى تحسين فهم أوجه ترابط الاقتصادات الوطنية اليوم، ودعم تصميم سياسات وقواعد تنظيمية تجارية أفضل في جميع أنحاء العالم. |
Le principe sur lequel repose la mesure du commerce en valeur ajoutée n'est pas particulièrement controversé. | UN | 45 - ولا يشكّل المفهوم الذي يقوم عليه قياس التجارة من حيث القيمة المضافة مثار خلاف بوجه خاص. |
Les indicateurs qui ont été mis au point dans le contexte du commerce en valeur ajoutée sont : le contenu en importations des exportations, la valeur ajoutée produite par exportation et la valeur ajoutée produite par unité d'exportation. | UN | ومن المؤشرات التي وُضعت في سياق التجارة من حيث القيمة المضافة ما يلي: نسبة الواردات المتضمنة في الصادرات، والقيمة المضافة المستحثة بالتصدير، والقيمة المضافة المستحثة بوحدات التصدير. |
Dans ce contexte, il est important de noter que les mesures du commerce en valeur ajoutée sont des estimations établies à partir d'un certain nombre d'hypothèses. | UN | 46 - وفي هذا السياق، من المهم الإشارة إلى أن تدابير التجارة من حيث القيمة المضافة هي تقديرات يُستند في إصدارها إلى عدد من الافتراضات. |
Atelier sur le commerce en valeur ajoutée organisé par l'Université de commerce international et d'économie de Beijing, la United States International Trade Commission et l'OCDE (Beijing, juillet 2014) | UN | حلقة العمل المشتركة بين جامعة بيجين للدراسات التجارية والاقتصاد الدولية ولجنة التجارة الدولية للولايات المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية، بشأن الاتجار بالقيمة المضافة (بيجين، تموز/يوليه 2014) |
Certes, depuis l'année dernière, des progrès ont été enregistrés, notamment en matière de réduction de l'endettement, suite à l'appui international, mais la situation reste réversible tant que ce soutien apporté par les partenaires de l'Afrique n'est pas consolidé et accru à terme, en quantité et en valeur ajoutée. | UN | ومن المؤكد أنه جرى إحراز تقدم منذ العام الماضي، خاصة فيما يتعلق بتخفيض الدين، وذلك بفضل الدعم الدولي، ولكن مسار الحالة لا يزال عرضة لعكس اتجاهه، ما لم يجر تعزيز الدعم الذي يقدمه شركاء أفريقيا، وزيادته وزيادة قيمته المضافة على الأجل الطويل. |