"en valeur des ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الموارد البشرية
        
    • التنمية البشرية
        
    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية
        
    • والموارد البشرية
        
    • بالموارد البشرية
        
    • قدرات الموارد البشرية
        
    • وقدرات الموارد البشرية
        
    • من الموارد البشرية
        
    • تنمية القدرات البشرية
        
    • والتنمية البشرية
        
    • تدريب الموارد البشرية
        
    • بالتنمية البشرية
        
    • تطوير الموارد البشرية
        
    • لتنمية تلك الموارد
        
    de qualité par les entreprises: les enjeux de la mise en valeur des ressources humaines UN الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: تحديات تنمية الموارد البشرية
    Sur ce montant, 72 % ont été affectés à la mise en valeur des ressources humaines. UN وتم توجيه ٧٢ في المائة من ذلك المبلغ الى مجال تنمية الموارد البشرية.
    iv) Mise en valeur des ressources humaines à tous les niveaux, y compris organisation de programmes spéciaux pour les femmes; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البشرية على جميع المستويات، بما في ذلك إيجاد برامج خاصة للمرأة؛
    Ce sont les pays en développement, où la maladie menace d'annuler les gains vitaux acquis dans la mise en valeur des ressources humaines, qui portent le fardeau le plus lourd. UN والعبء الهائل اليوم تتحمله البلدان النامية، حيث يهدد المرض بتقويض إنجازات حيوية في التنمية البشرية.
    Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines doivent s'élargir pour prendre en compte ces considérations. UN ويتعين أن يتسع نطاق تركيز تنمية الموارد البشرية في المستقبل بحيث تتحقق الاستجابة لهذه الاعتبارات.
    Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    3. Mise en valeur des ressources humaines par la coopération UN ٣ - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون
    IV. MISE en valeur des ressources humaines PAR LA COOPERATION TECHNIQUE UN رابعا - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون التقني
    5. Mise en valeur des ressources humaines 57 - 58 24 UN نظم التمويل المرنة تنمية الموارد البشرية
    Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce UN تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة
    POINT 104 DE L'ORDRE DU JOUR : MISE en valeur des ressources humaines UN البند ١٠٤ من جدول اﻷعمال: تنمية الموارد البشرية
    Israël pense que la mise en valeur des ressources humaines et la technologie sont des ingrédients essentiels du développement durable. UN وتعتقد اسرائيل أن تنمية الموارد البشرية والتكنولوجيا عنصران أساسيان في التنمية المستدامة.
    Cet aspect à lui seul fait de la mise en valeur des ressources humaines une nécessité impérieuse. UN ولهذا السبب وحده، لا بد من تنمية الموارد البشرية.
    Le Gouvernement des Etats-Unis espère aider à réaliser ces aspirations grâce à la mise en valeur des ressources humaines. UN وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية.
    Ses effets négatifs neutralisent les succès que reflètent les critères relatifs au revenu et à la mise en valeur des ressources humaines. UN وللهشاشة أثر غالب في محو المنجزات التي يبرزها معيار الدخل ومعيار التنمية البشرية.
    Divers aspects de la mise en valeur des ressources humaines doivent être pris en compte. UN توجد أبعاد شتى لتنمية الموارد البشرية تحتاج إلى أن توضع في الحسبان.
    La vaste couverture des services d’éducation et de santé de base était un aspect essentiel de la stratégie de mise en valeur des ressources humaines de la région. UN وقد شكل توفير خدمات التعليم الأساسي والصحة على نطاق واسع عاملا هاما من عوامل استراتيجية المنطقة للموارد البشرية.
    Toute cette dette entrave l'investissement public dans l'infrastructure matérielle et la mise en valeur des ressources humaines. UN وكل هذا القدر من الديون سيعوق الاستثمار العام في تنمية البنية التحتية المادية والموارد البشرية.
    Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    Dans le domaine de la gestion des déchets, l'aide fournie a été axée sur la mise en valeur des ressources humaines et la consolidation des capacités institutionnelles. UN وفي مجال إدارة النفايات، كانت المساعدات تستهدف تحسين قدرات الموارد البشرية والقدرات المؤسسية.
    Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, de la gestion du développement, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation citoyenne dans le secteur public, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية وإدارة التنمية وتطوير الحكومة الإلكترونية وتوفير الخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في القطاع العام،
    Elle cible particulièrement les institutions où il est possible de mettre en valeur des ressources humaines et financières supplémentaires et de favoriser l’effet cumulatif de ses initiatives de consolidation des capacités. UN وجهود الجامعة موجهة نحو تلك المؤسسات التي يمكن فيها حشد مزيد من الموارد البشرية والمالية وتعزيز اﻷثر التراكمي لمبادرات تدعيم القدرات التي تضطلع بها الجامعة.
    Une telle action pouvait avoir des incidences directes sur les programmes de réduction de la pauvreté et sur la mise en valeur des ressources humaines. UN ويمكن أن يؤثر مثل هذا العمل بشكل مباشر على برامج الحد من الفقر، وعلى تنمية القدرات البشرية.
    Son succès est dû à la collaboration dynamique et féconde entre les Ministères de l'éducation, de la santé et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد تبين نجاح البرنامج من التعاون الحيوي والمستدام والنشط القائم بين وزارات التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    Certains problèmes subsistent pourtant, comme celui de l'insuffisante mise en valeur des ressources humaines et du manque d'équipement et celui de la faiblesse de l'investissement dans le secteur de la santé publique. UN وتشمل بعض المجالات التي تكتنفها المشاكل عدم كفاية تدريب الموارد البشرية وبناء الهياكل اﻷساسية، واستمرار انخفاض مستويات الاستثمار في أنشطة الصحة العامة.
    L'une des grandes leçons que nous en avons tirées, c'est que la question de la mise en valeur des ressources humaines devrait se voir accorder la plus haute priorité dans l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وخلاصة هذه التجربة هي أن الاهتمام بالتنمية البشرية ينبغي أن يمثل اﻵن تحولا نوعيا في اهتمامات المجتمع الدولي.
    Faciliter la mise en valeur des ressources humaines dans les États parties en développement, aux fins de l'application de la Convention, en tenant compte de la situation particulière de ces pays. UN تيسير تطوير الموارد البشرية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الأوضاع الخاصة التي تواجهها هذه الدول.
    Pays présentant de bonnes conditions préalables à la mise en valeur des ressources humaines mais sans stratégie de mise en valeur des ressources humaines complète UN جيـم - البلدان التي لديها ظروف أولية جيدة لتنمية الموارد البشرية ولكنها تفتقر إلى استراتيجية شاملة لتنمية تلك الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus