"en vertu d'instruments" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب الصكوك
        
    • بموجب صكوك
        
    • بموجب المعاهدات
        
    • بموجب معاهدات
        
    • بمقتضى الصكوك
        
    • في إطار الصكوك
        
    • المعنية بالمعاهدات
        
    • لرصد المعاهدات
        
    • التعاهدية الأخرى
        
    • بمقتضى معاهدات
        
    • على معاهدات حقوق اﻹنسان
        
    • الامتثال في المجال
        
    Il traite de la façon dont on pourrait améliorer à long terme le fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies. UN ويعالج التقرير الكيفية التي يمكن بها تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لﻷمم المتحدة على المدى الطويل.
    Se félicitant des efforts accomplis ces dernières années, notamment dans le cadre des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de certaines organisations régionales; UN وإذ تعرب عن غبطتها للجهود التي بذلت في السنوات الأخيرة، ولا سيما في إطار الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإطار بعض المنظمات الإقليمية؛
    Une autre délégation a recommandé que ce Groupe de travail prenne aussi en considération les travaux pertinents effectués par d'autres organes et mécanismes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وأوصى وفد آخر بأن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار أيضاً العمل الذي تضطلع به الهيئات والآليات المنشأة بموجب الصكوك.
    La question avait également été portée à l'attention des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme à leur quatrième réunion et ceux-ci avaient approuvé la proposition présentée. UN كما عرضت المسألة على الاجتماع الرابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان، الذي أيد الاقتراح.
    Rapport de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان
    L'une des attributions importantes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme consiste à appuyer les travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما يشكل دعم العمل الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات جزءا مهما من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية.
    Consultations avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
    Les réunions biennales des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont également d'une très grande utilité. UN إن الاجتماعات التي يعقدها كل سنتين، رؤساء اﻷجهزة المنشأة بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان مفيدة جدا.
    Amélioration de la coordination et harmonisation des méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux UN تعزيز تنسيق وتوحيد أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية
    L'intervenant rappelle à cet égard que les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ont déclaré que la non-présentation des rapports constitue une violation du droit international. UN وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أعلنوا أن عدم تقديم التقارير يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    En deuxième lieu, on peut observer une collaboration de plus en plus importante entre les divers organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'entre ces organismes et les mécanismes spéciaux mis en place par la Commission des droits de l'homme. UN وفي المقام الثاني، يمكن ملاحظة تعاون يزداد أهمية بين مختلف الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان وكذلك بين هذه الهيئات واﻵليات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الانسان.
    Enfin, pour ce qui est de la fonction publique, la COPREDEH assure la coordination du Forum interinstitutions de suivi des engagements pris par le Guatemala en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, auquel participent des ministères, des secrétariats et autres fonds. UN وفيما يخص الوظائف العامة، تشرف اللجنة الرئاسية على تنسيق المحفل المشترك بين المؤسسات والمعني بمتابعة التعهدات التي التزمت بها غواتيمالا بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Un soutien serait très apprécié dans l’assistance à la rédaction des rapports à soumettre aux organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ainsi que dans le processus de révision du Code de procédure pénale et du Code pénal. UN ومن المحبذ جدا تقديم الدعم للمساعدة في كتابة التقارير التي يتعين رفعها إلى الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وكذلك في عملية تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Elle sera aussi chargée de formuler des recommandations au sujet de l’application des traités auxquels le Kenya est partie ainsi que de toutes les questions relatives au respect des obligations qu’il a contractées en vertu d’instruments internationaux. UN وستقدم أيضا توصيات تتناول صلاحيات تنفيذ المعاهدات في كينيا وأية مسائل أخرى تتصل بالامتثال للالتزامات التي تعهدت كينيا بتنفيذها بموجب الصكوك الدولية.
    en vertu d'instruments INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE UN الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسـان،
    Fourniture des services de secrétariat nécessaires aux organes créés en vertu d'instruments internationaux UN توفير موارد كافية لﻷمانة العامة من أجل تقديم الخدمات للهيئة المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    Financement des organes créés en vertu d'instruments internationaux UN تمويل الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    Informatisation des travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux UN حوسبة أعمال الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    Coopération avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN التعاون مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات
    Dans quelques cas, ils suivent en qualité d'observateurs les réunions d'organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وفي بعض الحالات، تتاح للمشتركين فرصة الحضور كمراقبين في اجتماعات الهيئات ذاتها المنشأة بموجب معاهدات.
    Rapport de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات التي أُنشئت بمقتضى الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان
    Une autre tendance analogue est le non-respect des engagements et obligations contractées en vertu d'instruments internationaux juridiquement contraignants pertinents, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive, UN وهناك ظاهرة أخرى تتمثل في عدم الوفاء بالوعود والالتزامات التي تقطع في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة الملزمة قانونا، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Le fait que ces indicateurs doivent tenir compte des conditions qui règnent dans chaque pays, ainsi que des différences entre les pays à un stade donné de leur développement, est une question qui devra être examinée, entre autres, avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وإن وجوب أن تؤخذ في الاعتبار في هذه المؤشرات اﻷحوال المختلفة في البلدان بصورة فردية، وأيضا الاختلافات بين البلدان في مرحلة معينة من تنميتها، هما أمران يجب تناولهما في المناقشات التي تجري مع، ضمن جملة هيئات، الهيئات المعنية بالمعاهدات.
    298. Le Comité invite l'État partie à soumettre un document de base commun actualisé conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). UN 298- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقة أساسية مشتركة محدَّثة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى الهيئات الدولية لرصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6).
    Elle demande également si des mesures ont déjà été prises pour mettre en œuvre les recommandations d'autres organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux. UN وسألت أيضاً إن كانت قد اتُّخِذَت بالفعل خطوات لتنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Elle s'inspire également fortement de l'approche adoptée dans les procédures d'examen de communications qui existent actuellement en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, notamment du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يعتمد أيضا بشدة على النهج المعتمد في اﻹجراءات الحالية للبلاغات بمقتضى معاهدات اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان، لا سيما البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Au cours de la période à l'étude, le Service a également couvert 20 réunions des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وخلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تولت الدائرة أيضا تغطية ٢٠ دورة مختلفة لهيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Certains mécanismes prévoient l'imposition de pénalités aux Parties reconnues comme étant en situation de non-respect de leurs obligations (Protocole de Kyoto) tandis que d'autres mécanismes mis en place en vertu d'instruments sur l'environnement privilégient en pareil cas le renforcement de l'assistance technique et l'application de solutions plus souples. UN وتوقَّع عقوبات محددة على الأطراف التي يثبت أنها لا تمتثل لالتزاماتها (بروتوكول كيوتو). ومع ذلك، تشجع بعض الآليات المتعلقة بعدم الامتثال في المجال البيئي على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وتطبق حلولاً أكثر مرونة على مثل هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus