b) Les dispositions de la règle 8.2, alinéas c) et d) sont applicables à un appel formé en vertu de l’alinéa a) ci-dessus. | UN | )ب( تطبق الفقرتان الفرعيتان )ج( و )د( من القاعدة ٨-٢ في حالة الاستئناف المقدم بموجب الفقرة الفرعية )أ(. |
Même en l'absence de toute demande en vertu de l'alinéa précédent, le mandat délivré par la Chambre d'instruction doit obligatoirement être réexaminé tous les quatres mois, faute de quoi il cesse d'avoir effet. | UN | ويجب، حتى وإن لم يُقدم أي طلب بموجب الفقرة الفرعية السابقة، إعادة النظر كل أربعة أشهر في اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي، وإلا أصبح اﻷمرعديم اﻷثر. |
10. Le Comité estime qu'en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, M. Neville Lewis a droit à un recours utile, y compris à une imdemnisation. | UN | ١٠ - وترى اللجنة أنه يحق للسيد نيفيل لويس بموجب الفقرة الفرعية ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، إنصاف فعال يشمل التعويض. |
b) Les dispositions des alinéas c) et d) de la règle 8.2 sont applicables à un appel formé en vertu de l’alinéa a). | UN | )ب( تُطبق الفقرتان الفرعيتان )ج( و )د( من القاعدة ٨-٢ على الاستئناف المقدم بمقتضى الفقرة الفرعية )أ(. |
Il a été convenu que les comptes de dépôt étaient exclus en vertu de l'alinéa c) de la liste révisée des exclusions (voir par. 70). | UN | واتفق على أن حسابات الايداع مستبعدة بمقتضى الفقرة الفرعية (ج) من قائمة الاستبعادات المنقحة (أنظر الفقرة 70). |
en vertu de l'alinéa b), les dispositions du chapitre V s'appliqueraient de la même manière que les autres dispositions du projet de convention tout en les complétant. | UN | وبموجب الفقرة الفرعية (ب)، ينطبق الفصل الخامس بنفس طريقة انطباق أحكام مشروع الاتفاقية غير الأحكام الواردة في الفصل الخامس، ويدعم تلك الأحكام. |
en vertu de l'alinéa 1) le Congrès fait, abroge, modifie et interprète la loi (art. 29, 71 et 96-4). | UN | وفقا للفقرة الفرعية ١، يجوز للكونغرس أن " يصدر القوانين أو يلغيها أو يعدلها أو يفسرها " )المواد ٩٢ و١٧ و٩٧-٤(. |
v) Crimes visés par des dispositions conventionnelles en vertu de l'alinéa e) de l'article 20; | UN | ' ٥ ' الجرائم المنصوص عليها في معاهدات في إطار الفقرة الفرعية )و( من المادة ٢٠؛ |
C'est là un type de conduite qui constitue manifestement une infraction grave aux quatre Conventions de Genève en vertu de l'alinéa a), ii) et iii). | UN | وهذا النوع من السلوك يشكل بوضوح انتهاكا جسيما لاتفاقيات جنيف اﻷولى إلى الرابعة بموجب الفقرة الفرعية )أ(`٢` و`٣`. |
2. La décision de relever le titulaire d'une charge à la Cour en vertu de l'alinéa précédent est prise sur avis conforme de l'Assemblée générale des juges de la Cour par l'Assemblée générale des États Parties. | UN | ٢ - تتخذ الجمعية العامة للدول اﻷطراف، بناء على فتوى بالموافقة تقدمها الجمعية العامة للقضاة، قرار طرد موظف المحكمة، بموجب الفقرة الفرعية السابقة. |
La mise en liberté de la personne en vertu de l'alinéa précédent ne s'oppose pas à ce qu'elle soit de nouveau arrêtée et transférée à la Cour si la demande de transfert répondant aux exigences des paragraphes 3 et 4 du présent article parvient ultérieurement. | UN | لا يتعارض إطلاق سراح الشخص بموجب الفقرة الفرعية السابقة مع إلقاء القبض عليه من جديد ونقله إلى المحكمة في حالة وصول طلب النقل مستوفيا الشروط المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة في تاريخ لاحق. |
(a) Que la communication est irrecevable en vertu de l'alinéa c du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif; | UN | (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة الفرعية 2(ج) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري؛ |
a) L'État du for est un État contractant qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 19. | UN | (أ) إذا كانت دولة المحكمة دولة متعاقدة أصدرت إعلانا بموجب الفقرة الفرعية 1 (أ) من المادة 19. |
b) L'État du for est un État contractant qui n'a pas fait de déclaration en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 19. | UN | (ب) إذا كانت دولة المحكمة دولة متعاقدة لم تصدر إعلانا بموجب الفقرة الفرعية 1 (أ) من المادة 19. |
a) Que la communication est irrecevable en vertu de l'alinéa a du paragraphe 2 l'article 5 du Protocole facultatif; | UN | (أ) عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 5 من البرتوكول الاختياري؛ |
f) La personne donnant des instructions conformément à l'alinéa d) du présent article indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur en vertu de l'alinéa h) du présent article. | UN | (و) يعوِّض الشخصُ الذي يصدر التعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية (د) من هذه المادة الناقلَ عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية (ح) من هذه المادة. |
La question du degré d'exclusivité de la concession a en revanche été mentionnée parmi les éléments devant figurer dans l'accord de concession en vertu de l'alinéa b) du projet de disposition type 28. | UN | وكبديل، ذُكرت مسألة مدى حصرية الامتياز ضمن محتويات اتفاق الامتياز بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من مشروع الحكم النموذجي 28. |
5) Lorsque la Haute Cour rend sa décision concernant une question qui lui a été référée en vertu de l'alinéa 4), la juridiction concernée doit se prononcer sur l'affaire en se conformant : | UN | " (5) عندما تبت محكمة القضاء العالي في مسألة محالة إليها بمقتضى الفقرة الفرعية (4)، يتعــين على المحكمة التي ثارت فيها المسألة أن تفصل في القضية وفقا لما يلي: |
en vertu de l'alinéa f) du paragraphe 6 des directives, le Comité est tenu de présenter tous les 90 jours au Conseil de sécurité un rapport sur l'application des sanctions sur les armes et sanctions connexes imposées contre l'Iraq, figurant dans les résolutions pertinentes du Conseil. | UN | 2 - وبموجب الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 6 من المبادئ التوجيهية، على اللجنة أن تقدم تقريرها كل 90 يوما إلى مجلس الأمن عن تنفيذ العقوبات المفروضة على العراق في مجال الأسلحة وما يتصل بها مما تنص عليه قرارات المجلس ذات الصلة. |
2. en vertu de l'alinéa f) du paragraphe 6 des directives, le Comité est tenu de présenter tous les 90 jours au Conseil de sécurité un rapport sur l'application des sanctions sur les armes et sanctions connexes imposées contre l'Iraq, figurant dans les résolutions pertinentes du Conseil. | UN | 2 - وبموجب الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 6 من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم تقريرها كل 90 يوما إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق والمتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها مما تنص عليه قرارات المجلس ذات الصلة. |
a) Législation. en vertu de l'alinéa 1 le Congrès fait, abroge, modifie et interprète les lois (art. 29, 71 et 96-4). | UN | (أ) التشريع - وفقا للفقرة الفرعية 1، يصدر الكونغرس القوانين أو يلغيها أو يعدلها أو يفسرها " (المواد 29 و71 و96-4). |
c) Aux cessions subséquentes qui sont régies par la présente Convention en vertu de l'alinéa a) du présent paragraphe, même si une cession antérieure n'est pas régie par la présente Convention. | UN | " (ج) وعلى الإحالات اللاحقة التي تحكمها هذه الاتفاقية في إطار الفقرة الفرعية (أ) من هذه الفقرة، بصرف النظر عما إذا كانت أية إحالة سابقة غير محكومة بهذه الاتفاقية. |
5. en vertu de l'alinéa 5 de l'article 34, la Chambre des Représentants des Peuples et les Conseils de région peuvent établir ou reconnaître officiellement des tribunaux religieux ou coutumiers. | UN | ٥- عملاً بالمادة الفرعية ٥ من المادة ٣٤، يمكن لمجلس نواب الشعب ومجالس الولايات إنشاء محاكم دينية وعرفية أو الاعتراف بها رسمياً. |