"en vertu de l'article ii" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب المادة الثانية
        
    Les États parties à la Convention de New York sont tenus, en vertu de l'article II, de reconnaitre une convention d'arbitrage écrite. UN والدول المتعاقدة في اتفاقية نيويورك ملزمة بموجب المادة الثانية من الاتفاقية بالاعتراف باتفاق التحكيم الكتابي.
    Cette évaluation, fondée sur des renseignements crédibles provenant d'un large éventail de sources, montre de manière convaincante que l'Iran a violé ses engagements en vertu de l'article II et qu'il ne respecte pas ses obligations en vertu du Traité. UN وهذا التقييم، الذي يستند إلى معلومات مقنعة مأخوذة من مصادر متنوعة عدة، يتضمن براهين قوية تثبت أن إيران لم تَفِ بالتزاماتها بموجب المادة الثانية وأنها في وضع عدم امتثال لواجباتها بموجب المعاهدة.
    9. L'Organisation des Nations Unies, ses biens et avoirs, jouissent de l'immunité de juridiction en vertu de l'article II de la Convention de 1946 (sect. 2). UN ٩ - وتتمتع اﻷمم المتحدة وممتلكاتها وأموالها وموجوداتها بالحصانة من جميع أشكال التقاضي بموجب المادة الثانية من اتفاقية عام ١٩٤٦ )البند ٢(.
    < < le droit de s'acquitter de ses obligations en vertu de l'article II en fournissant une aide sous forme de riz, y compris de riz produit dans des pays en voie de développement non membres, ou, si les pays bénéficiaires le demandent, sous forme de matériel agricole > > . UN " بحق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الثانية بتقديم معونة من الأرز، بما في ذلك الأرز المنتج في بلدان نامية غير أعضاء، أو معونة على هيئة مستلزمات زراعية، بناء على طلب البلدان المستفيدة " ().
    Que le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail était compétent, en vertu de l'article II de son statut, pour connaître de la requête introduite contre le Fonds international de développement agricole le 8 juillet 2008 par Mme Ana Teresa Saez García; UN أن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية مختصة للنظر، بموجب المادة الثانية من نظامها الأساسي، في الشكوى المقدمة ضد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 8 تموز/يوليه 2008 من السيدة أنا تيريزا سيز غارسيا؛
    2. Les États qui reçoivent la garantie de sécurité visée au paragraphe 1 de l'article premier seront les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité et qui se sont acquittés des obligations qui leur incombent en vertu de l'article II du Traité. (Tiré des déclarations des États dotés d'armes nucléaires concernant les garanties de sécurité, datées d'avril 1995) UN ٢ - تكون الدول التي تتلقى ضمانا أمنيا حسب المنصوص عليه في المادة اﻷولى )١( من الدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية والممتثلة للالتزامات المترتبة عليها بموجب المادة الثانية من المعاهدة. )مقتبسة من إعلانات ضمانات اﻷمن المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في نيسان/أبريل ١٩٩٥(
    Incidemment, il se peut que l'abolition du régime d'apartheid ait une incidence sur la Convention internationale pour l'élimination et la répression du crime d'apartheid étant donné qu'en vertu de l'article II, la Convention s'applique aux politiques et pratiques de ségrégation et de discrimination raciales, " telles qu'elles sont pratiquées en Afrique australe " . UN فقد يكون لالغاء نظام الفصل العنصري تأثير على الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، ذلك ﻷن هذه الاتفاقية تنطبق، بموجب المادة الثانية منها، على سياسات وممارسات العزل والتمييز العنصريين " التي تمارس في الجنوب الافريقي " .
    " le droit de s'acquitter de ses obligations en vertu de l'article II en fournissant une aide sous forme de riz, y compris de riz produit dans des pays en voie de développement non membres, ou, si les pays bénéficiaires le demandent, sous forme de matériel agricole " Nations Unies, Recueil des traités, vol. 800, p. 197. UN وبموجب إعلان صادر عند التوقيع، احتفظت اليابان " بحق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الثانية بتقديم معونة من الأرز، بما في ذلك الأرز المنتج في بلدان نامية غير أعضاء، أو معونة على هيئة مستلزمات زراعية، بناء على طلب البلدان المستفيدة " (279).
    2. Les États recevant les garanties de sécurité prévues au paragraphe 1 de l'article premier sont des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité qui s'acquittent de leurs obligations en vertu de l'article II du Traité. (déclarations sur les garanties de sécurité faites par les États dotés d'armes nucléaires en avril 1995) UN 2 - تكون الدول المتلقية للضمانات الأمنية المنصوص عليها في المادة الأولى (1) هي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة الثانية من المعاهدة. (مأخوذة من البيانات الصادرة في نيسان/أبريل 1995 عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية)
    2. Les États recevant les garanties de sécurité prévues au paragraphe 1 de l'article premier sont des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité qui s'acquittent de leurs obligations en vertu de l'article II du Traité. (déclarations sur les garanties de sécurité faites par les États dotés d'armes nucléaires en avril 1995) UN 2 - تكون الدول المتلقية للضمانات الأمنية المنصوص عليها في المادة الأولى (1) هي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة الثانية من المعاهدة. (مأخوذة من البيانات الصادرة في نيسان/أبريل 1995 عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية)
    2. Les États recevant les garanties de sécurité prévues au paragraphe 1 de l'article premier sont des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité qui s'acquittent de leurs obligations en vertu de l'article II du Traité. (Déclarations sur les garanties de sécurité faites par les États dotés d'armes nucléaires en avril 1995) UN 2- تكون الدول المتلقية للضمانات الأمنية المنصوص عليها في المادة الأولى (1) هي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة الثانية من المعاهدة. (مأخوذة من البيانات الصادرة في نيسان/أبريل 1995 عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية)
    Exécution. en vertu de l'article II du Statut de l'UNICRI, en coopération avec les États membres concernés de l'Union européenne, l'Office européen de police et la Communauté européenne. Financement assuré par la Direction générale de la recherche de la Commission européenne. UN التنفيذ - بموجب المادة الثانية من النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بالتعاون مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المعنية بالأمر، ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، والمفوضية الأوروبية؛ التمويل من المديرية العامة للبحوث في المفوضية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus