"en vertu des instruments relatifs aux" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب صكوك
        
    Le Nigéria attache une grande importance aux obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme qu'il a ratifiés, et il est déterminé à les mettre en œuvre. UN 128- وتمتثل نيجيريا لالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها وهي عازمة على تنفيذها.
    Le Nigéria est tout à fait conscient de ses obligations en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et continuera de respecter les principes de la primauté du droit et de la garantie d'une procédure légale. UN ونيجيريا على علم تام بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان وستواصل التمسك باحترام سيادة القانون والإجراءات القانونية السليمة.
    Au niveau international, le contrôle des obligations de l'État en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme est assuré par divers acteurs, notamment les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN أما على الصعيد الدولي، فمما يعزز مساءلة الدولة بموجب صكوك حقوق الإنسان مجموعة من الجهات الفاعلة بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    2. Assistance fournie au Gouvernement cambodgien, à la demande de celui-ci, pour lui permettre de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de UN ٢ - تقديم المساعدة الى حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الانسان التي انضمت اليها حديثا، بما في ذلك إعداد التقارير للجان الرصد المختصة
    Les rapports devant être présentés aux divers organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme contenant souvent des éléments similaires, ils pouvaient, à son avis, être regroupés en un rapport unique et présentés tous les cinq ans, ce qui éviterait aux Etats parties la répétition de lourdes tâches administratives. UN وحيث أن التقارير المستحقة في إطار الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان تتطلب في أحيان كثيرة عناصر مماثلة، فإن جمهورية كوريا ترى أن التقارير يمكن أن تدمج في تقرير واحد، على مدى دورة لتقديم التقارير مدتها خمس سنوات، مما يؤدي إلى إزالة ازدواجية الطلبات اﻹدارية التي تواجهها الدول اﻷطراف.
    Si un individu a le droit, en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme, de se prévaloir devant un organe international de ses droits fondamentaux à l'encontre de son propre État de nationalité ou d'un État étranger, on peut difficilement soutenir que lorsqu'un État exerce sa protection diplomatique au nom d'un individu, il fait valoir un droit qui lui est propre. UN وإذا كان للفرد الحق بموجب صكوك حقوق الإنسان في أن يقوم بإعمال حقوق الإنسان الرئيسية الخاصة به، أمام هيئة دولية، ضد الدولة التي يحمل جنسيتها أو دولة أجنبية، فمن الصعب القول بأن الدول عندما تقوم بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها فإنها بذلك تقوم بإعمال حقها هي نفسها.
    72. Comme l'a noté Human Rights Watch, le Bélarus vend des armes en dépit des obligations qui sont les siennes en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 72- وكما أشارت إلى ذلك منظمة رصد حقوق الإنسان، تُنجز صفقات بيع الأسلحة البيلاروسية بصرف النظر عن التزامات بيلاروس القانونية بموجب صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Au premier alinéa du préambule, la phrase < < et soulignant les obligations qui leur incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme > > est remplacée par la phrase < < et s'appuyant sur les objectifs et principes des instruments relatifs aux droits de l'homme > > , le reste du paragraphe étant supprimé. UN 11 - ففي الفقرة الأولى من الديباجة يستعاض عن عبارة " وإذ تؤكد التزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان " بعبارة " وإذ تسترشد بمقاصد ومبادئ صكوك حقوق الإنسان " ، مع حذف بقية تلك الفقرة.
    Ils se sont félicités aussi de ce que le Japon ait proclamé, en tant que membre réélu du Conseil, sa détermination à honorer les obligations lui incombant en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et à remédier aux < < violations des droits de l'homme, notamment lorsque celles-ci sont flagrantes et systématiques > > à l'échelle mondiale parmi les obligations et engagements qu'il a souscrits volontairement. UN ورحّبا أيضاً بما أبدته اليابان، كبلد أعيد انتخابه عضواً في المجلس، من تصميم على تنفيذ التزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان ومعالجة " حالات انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية " في شتى أصقاع العالم حسب ما ورد في تعهداتها والتزاماتها الطوعية.
    b) Aider, à sa demande, le Gouvernement cambodgien à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auquel il est partie, et notamment établir les rapports requis par les organes chargés de veiller à l'application des traités; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، على الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها، بما في ذلك إعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة؛
    b) Aider, à sa demande, le Gouvernement cambodgien à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie, et notamment établir les rapports requis par les organes chargés de veiller à l'application des traités; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، على الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هي عضو فيها، بما في ذلك إعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة؛
    b) Aider, à sa demande, le Gouvernement cambodgien à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il a récemment adhéré, et notamment à établir les rapports requis aux comités de surveillance compétents; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة؛
    b) Aider, à sa demande, le Gouvernement cambodgien à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il a récemment adhéré, et notamment à établir les rapports requis aux comités de surveillance compétents; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها مؤخراً، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى هيئات رصد تنفيذ المعاهدات ذات الصلة؛
    b) Aider, à sa demande, le Gouvernement cambodgien constitué après les élections à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il a récemment adhéré, et notamment à établir les rapports requis aux comités de surveillance compétents; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا التي تكونت بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي تقدم إلى لجان الرصد ذات الصلة؛
    b) D'aider, sur sa demande, le Gouvernement cambodgien constitué au lendemain des élections à s'acquitter des obligations qui lui incomberont en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels ce pays a récemment adhéré, notamment à établir les rapports destinés aux organes de surveillance compétents; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى لجان الرصد ذات الصلة؛
    b) Aider, sur sa demande, le Gouvernement cambodgien constitué au lendemain des élections à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Cambodge a récemment adhéré, notamment à établir les rapports destinés aux organes de surveillance compétents; UN )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الانسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم الى لجان الرصد ذات الصلة؛
    b) Aider, sur sa demande, le Gouvernement cambodgien constitué au lendemain des élections à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Cambodge a récemment adhéré, notamment à établir les rapports destinés aux organes de surveillance compétents; UN )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى لجان الرصد ذات الصلة؛
    261. Comme on vient de le dire, le bureau apporte au Gouvernement cambodgien une assistance dans le domaine de l'enseignement et dans le domaine technique; il l'aide à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme dont il est signataire; il apporte un appui aux groupes de défense des droits de l'homme et aide à former les responsables de l'administration de la justice. UN ١٦٢- وكما ذُكر أعلاه، يقدم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المساعدة التعليمية والتقنية إلى الحكومة؛ ويساعد حكومة كمبوديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي وقﱠعت عليها؛ ويقدم المساعدة لجماعات حقوق اﻹنسان؛ ويساعد في تدريب اﻷشخاص المسؤولين عن إدارة العدالة.
    b) Aider, sur sa demande, le Gouvernement cambodgien constitué au lendemain des élections à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Cambodge a récemment adhéré, notamment à établir les rapports destinés aux organes de surveillance compétents; UN )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم الى لجان الرصد ذات الصلة؛
    b) D'aider, sur sa demande, le Gouvernement cambodgien constitué au lendemain des élections à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Cambodge a récemment adhéré, notamment à établir les rapports destinés aux organes de surveillance compétents; UN )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم الى لجان الرصد ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus