"en vertu des paragraphes" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب الفقرتين
        
    • بموجب الفقرات
        
    • في الفقرتين
        
    • عملاً بالفقرتين
        
    • وفقاً للفقرتين
        
    • عملا بالفقرتين
        
    • وفقا للفقرتين
        
    • وبموجب الفقرتين
        
    • وفقا للفقرات
        
    • وفقا للمادتين
        
    • بمقتضى الفقرتين
        
    • في إطار الفقرتين
        
    • بمقتضى الفقرات
        
    • تقضي الفقرتان
        
    Obligation de communiquer des données pour l'année de référence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 7 UN التزامات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7
    Obligation de communiquer des données pour l'année de référence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 7 UN التزامات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7
    Il en tire la conclusion que ses droits en vertu des paragraphes 2 et 3 de l'article 9 du Pacte ont été violés. UN وتخلص اللجنة إلى أن حقوقه بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 9 من العهد قد انتهكت.
    15. Le pouvoir exécutif est dûment établi en vertu des paragraphes 1 à 14 de l'article VIII de la Constitution. UN 15- وأنشئت السلطات التنفيذية حسب الأصول بموجب الفقرات الفرعية 1 إلى 14 من المادة 8 من دستور بالاو.
    19. Déclare qu’il a l’intention de lever les mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6 lorsqu’il aura été satisfait à l’exigence formulée au paragraphe 1; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    Aux tableaux 5 et 6 sont énumérées les Parties n'ayant pas encore communiqué certaines données en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 7. UN ويعدد الجدولان 5 و6 الأطراف التي لديها بيانات متأخرة مطلوبة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 7.
    Notifications en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 87 UN إشعاران قُدما بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 87 من النظام الأساسي:
    Obligation de communiquer des données pour l'année de référence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 7 UN التزامات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7
    Le Comité conclut en l'espèce que l'État partie a entravé illégalement l'exercice par l'auteur des droits qui lui sont reconnus en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 19. UN وتنتهي اللجنة، على ضوء ملابسات القضية الى أن الدولة الطرف قد تدخلت بشكل غير شرعي في ممارسة مقدم البلاغ لحقوقه بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٩.
    En premier lieu, le caractère ad hoc et temporaire du mécanisme est confirmé puisque, en vertu des paragraphes 7 et 8, le Secrétaire général sera tenu de justifier chaque année, dans son rapport budgétaire pour l'année suivante, la totalité des ressources requises et utilisées. UN فمن ناحية أولى، تأكد الطابع المخصص والمؤقت لهذه اﻵلية بما أن اﻷمين العام سيكون مطالبا، بموجب الفقرتين ٧ و ٨، بأن يبرر كل سنة، في تقريره عن ميزانية السنة اللاحقة، مجموع الموارد اللازمة والمستخدمة.
    128. Un mariage conclu contre la volonté de l'un des époux est nul et non avenu en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 96 du Code de la famille, lesquels sont libellés comme suit : UN ٨٢١- يعتبر كل زواج يعقد دون رضا أحد الزوجين باطلاً ولاغياً بموجب الفقرتين ١ و٢ من قانون اﻷسرة الذي ينص على ما يلي:
    19. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer de fournir l'appui et les facilités, y compris des facilités de transit, dont ont besoin les États Membres agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus; UN 19 - يدعـو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه؛
    19. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer de fournir l'appui et les facilités, y compris des facilités de transit, dont ont besoin les États Membres agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus; UN 19 - يدعـو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه؛
    19. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer de fournir l'appui et les facilités, y compris des facilités de transit, dont ont besoin les États Membres agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus; UN ١٩ - يدعـو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه؛
    Le programme a élaboré et publié les modules de ce logiciel qui facilitent la présentation d'informations en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN وأنجز برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل بنجاح تطوير وحدات نموذج الإبلاغ الموحد لدعم الإبلاغ بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Le pouvoir législatif, qui est assuré par le Congrès national, est dûment établi en vertu des paragraphes 1 à 17 de l'article IX de la Constitution. UN ويمارس السلطة التشريعية المجلس الوطني لبالاو وهي منشأة حسب الأصول بموجب الفقرات الفرعية 1 إلى 17 من المادة 9 من دستور بالاو.
    19. Déclare qu'il a l'intention de lever les mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6 lorsqu'il aura été satisfait à l'exigence formulée au paragraphe 1; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    4. Prie le Comité de faire rapport à la Conférence des Parties à sa dixième réunion sur les travaux qu'il a menés pour s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées en vertu des paragraphes 23 et 24 du mandat du mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle; UN 4 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر تقريراً عمّا قامت به من أعمال لتنفيذ مهامها عملاً بالفقرتين 23 و24 من اختصاصات آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل؛
    4. Les articles confisqués en vertu des paragraphes 2 et 3 deviennent la propriété de la Fédération. UN ٤- تصبح السلع الخاضعة ﻹسقاط حق الملكية وفقاً للفقرتين ٢ و٣ ملكاً للاتحاد.
    Il a été proposé, par souci de clarté, de remplacer la fin du paragraphe 4 du projet de texte révisé par les mots " qui ont établi leur compétence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 " . UN وقدم اقتراح بالاستعاضة عن الجزء اﻷخير من النص المنقح المقترح للفقرة ٤ بالعبارة التالية " التي قامت بتقرير الولاية عملا بالفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٢ " وذلك لزيادة الايضاح.
    Les auteurs d'actes de terrorisme sont passibles de poursuites et de sanctions en vertu des paragraphes 64 et 65 du Code pénal de 1902. UN فاﻷعمال اﻹرهابية الفردية تعرض مرتكبيها للمحاكمة والعقاب وفقا للفقرتين ٦٤ و ٦٥ من القانون الجنائي اﻹستوني لعام ١٩٠٢.
    Le nombre des juges dont la récusation peut être demandée ne devrait pas être limité et, en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 11, les décisions devraient être prises de la manière, le quorum étant identique. UN ولا ينبغي تحديد عدد القضاة الذين يُطلب تجريدهم من صلاحيتهم القضائية، وبموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١١، ينبغي اتخاذ القرارات بذات الطريقة وبالنصاب القانوني نفسه.
    K. Les dispositions du présent chapitre sont applicables mutatis mutandis aux procédures de décharge et de récusation du procureur et des procureurs adjoints en vertu des paragraphes 6, 7 et 8 de l’article 42. UN كاف - وفقا للفقرات ٦ و ٧ و ٨ من المادة ٤٢، تسري أحكام هذا الفصل مع ما يلزم من تعديل، في المسائل المتعلقة بإعفاء وتنحية المدعي العام ونائب المدعي العام.
    15. Les Parties qui demandent à bénéficier d'une certaine latitude, en vertu des paragraphes 6 et 10 de l'article 4 de la Convention, doivent indiquer quelle est la situation particulière qui doit être prise en considération et donner une explication appropriée à cet égard. UN 15- وتقوم الأطراف التي تطلب المرونة أو المراعاة، وفقا للمادتين 4-6 و4-10 من الاتفاقية، بذكر نوع المراعاة التي تلتمسها وتقدم تفسيرا مناسبا لظروفها.
    16. La Présidence a rappelé qu'en vertu des paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la sélection des États parties participant au processus d'examen se faisait par tirage au sort. UN 16- ذكّر الرئيس بأنَّ القرعة تُسحب، بمقتضى الفقرتين 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من أجل تحديد الدول الأطراف التي ستشارك في عمليات الاستعراض.
    Aucun crédit n'a été prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 pour financer d'autres activités qui seraient approuvées en vertu des paragraphes 1 et 10 du projet de résolution A/63/L.66. UN ولم يرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتعلق بأنشطة أخرى سيُوافق عليها في إطار الفقرتين 1 و 10 من منطوق مشروع القرار A/63/L.66.
    en vertu des paragraphes 1 à 3 de l'article 268 du Code pénal argentin, l'enrichissement illicite des agents publics était passible d'une peine d'emprisonnement et de l'interdiction d'exercer une fonction publique. UN ويعاقب قانون العقوبات في الأرجنتين، بمقتضى الفقرات 1 إلى 3 من المادة 268، الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين والمسؤولين العموميين بالسجن والتجريد من أهلية شغل المنصب العام.
    en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'Article 14 de l'Acte constitutif, le Directeur général établit et soumet au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, un projet de programme de travail pour l'exercice financier suivant, ainsi que les prévisions budgétaires correspondantes pour les activités à financer par le budget ordinaire. UN تقضي الفقرتان 1 و 2 من المادة 14 من الدستور بأن يعد المدير العام ويقدم الى المجلس ، عن طريق اللجنة ، مشروع برنامج عمل للفترة المالية التالية ، مشفوعا بالتقديرات المقابلة للأنشطة المراد تمويلها من الميزانية العادية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus