"en vigueur du protocole de kyoto" - Traduction Français en Arabe

    • نفاذ بروتوكول كيوتو
        
    • بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
        
    • سريان بروتوكول كيوتو
        
    • بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ
        
    • بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ
        
    • نفاذ برتوكول كيوتو
        
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto en 2005 a conduit à entreprendre beaucoup de tâches nouvelles. UN فقد تطلب بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في عام 2005 الشروع في تنفيذ عدة أعمال جديدة.
    Il ne fallait pas attendre l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto pour agir. UN ولا ينبغي تأخير اتخاذ التدابير لغاية بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto a multiplié le nombre de points inscrits à l'ordre du jour qui devaient être examinés durant la série de sessions. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    Nous espérons par ailleurs pouvoir compter sur l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto lors du Sommet mondial, à l'occasion duquel nous avons l'intention de travailler de manière coordonnée. UN ونتطلع أيضا إلى دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في مؤتمر القمة هذا. ونؤكد استعدادنا لتنسيق أعمالنا خلال مؤتمر القمة.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto avait lancé une nouvelle phase des efforts internationaux déployés pour protéger le climat mondial. UN ذلك أن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ قد فتح مرحلة جديدة من الجهود الدولية الرامية إلى حماية مناخ العالم.
    Elle a appelé l'attention sur la montée en puissance du MDP depuis l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. UN وأشارت الرئيسة إلى أن آلية التنمية النظيفة تكتسب زخماً بعد بدء سريان بروتوكول كيوتو.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto permettait dorénavant de prendre les premières mesures concrètes en vue de relever le défi que représentaient à long terme les changements climatiques. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الآن بات ممكناً اتخاذ خطوات أولى ملموسة لمواجهة التحدي الطويل الأجل المتمثل في تغير المناخ.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto impose de nouvelles tâches; UN ويثير بدء نفاذ بروتوكول كيوتو تحديات جديدة؛
    C'étaient eux qui détenaient la clef de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. UN وللبلدان المتقدمة النمو اليد الطولى في بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Ont décidé d’unir leurs efforts pour réaliser des progrès substantiels dans la mise en oeuvre des décisions contenues dans le Plan de Buenos Aires, en respectant le calendrier qui y est défini, et permettre l’entrée en vigueur du Protocole de Kyoto en temps utile, tout en tenant compte des besoins et des attentes raisonnables de toutes les parties; UN وهم عازمون على العمل معا بشكل بناء بغرض إحراز تقدم واسع النطاق في تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس أيرس، داخل اﻷطر الزمنية المحددة فيها، ولبدء نفاذ بروتوكول كيوتو في الوقت المحدد والعمل، في الوقت ذاته على استيعاب احتياجات جميع اﻷطراف وما لديها من توقعات معقولة؛
    Déterminée à renforcer l'application de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à préparer la future entrée en vigueur du Protocole de Kyoto à la Convention et résolue à maintenir la dynamique politique à cet effet, UN وقد عزم على تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والاستعداد لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في المستقبل، والمحافظة على الزخم السياسي في اتجاه هذه اﻷهداف،
    Nous sommes déterminés à participer à l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto et à la création de la Cour pénale internationale; à promouvoir le programme de développement social; et à faire avancer le désarmement nucléaire et classique. UN ونحن ملتزمون ببدء نفاذ بروتوكول كيوتو وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وبتعزيز جدول أعمال التنمية الاجتماعية، والتقدم نحو نزع الأسلحة النووية والتقليدية.
    3. Depuis la Conférence de Marrakech, on s'était beaucoup rapproché de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, qui avait été ratifié par un grand nombre de Parties. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر مراكش أحرز قدر هام من التقدم نحو بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بعد أن صدق عليه عدد كبير من الأطراف.
    La conduite éclairée de ses prédécesseurs, MM. Jan Pronk et Mohamed Elyazghi qui avaient présidé la Conférence à la reprise de sa sixième session et à sa septième session, respectivement, avait aidé à faire de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto une réalité imminente. UN وقال إن قدرة سلفيه القيادية في المؤتمر وهما السيد جان برونك والسيد محمد اليازغي كرئيسين للمؤتمر للدورة السادسة المستأنفة والدورة السابعة على التوالي قد ساعدت على الاقتراب من بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Questions découlant de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. UN القضايا الناشئة في سياق دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Une information abondante a également été sollicitée par les médias, en particulier avec l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. UN وكان ثمة أيضاً طلب شديد على المعلومات من قبل وسائط الإعلام لا سيما بشأن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Ma délégation croit comprendre que la Fédération de Russie occupe une position déterminante s'agissant de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto ou, à l'inverse, de la poursuite de son errance dans les nimbes. UN ويدرك وفدي أن الاتحاد الروسي يحول بين دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ واستمراره يتخبط.
    Malgré l'engagement de 120 nations, nous n'avons pas pu réunir l'appui nécessaire pour faire entrer en vigueur du Protocole de Kyoto. UN وبالرغم من التزام 120 دولة، فإننا عاجزون عن الحصول على الدعم الضروري من أجل أن يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Toutes les activités de nature permanente ont été entamées, notamment les préparatifs de celles qui dépendaient de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المستمرة المطلوبة فقد بدأت كلها، بما في ذلك الأعمال التحضيرية للأنشطة التي تتوقف على بدء سريان بروتوكول كيوتو.
    Ma délégation croit comprendre que la Fédération de Russie ne souhaite pas l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto et continue d'en retarder le processus. UN يفهم وفدي أن الاتحاد الروسي يحول دون دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ.
    Il appelle de ses voeux l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto qui contribuera à réduire et à atténuer l'effet des gaz à effet de serre et les catastrophes naturelles qui y sont associées. UN وتأمل المجموعة بقوة في دخول بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ مما يساعد في تقليل آثار غازات الدفيئة وما يتصل بها من كوارث طبيعية وتخفيفها.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, en février 2005, fut un moment historique. UN وكان بدء نفاذ برتوكول كيوتو في شباط/فبراير 2005 حدثا تاريخيا في سياق الاستجابة الدولية لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus