"en vigueur rapide" - Traduction Français en Arabe

    • حيز النفاذ في وقت مبكر
        
    • حيز النفاذ مبكرا
        
    • نفاذها في وقت مبكر
        
    • حيّز النفاذ في وقت مبكّر
        
    • النفاذ المبكر
        
    • حيز التنفيذ في وقت مبكر
        
    • حيز النفاذ في أقرب وقت
        
    • المبكر لنفاذ
        
    • أجل التبكير ببدء نفاذ
        
    • حيز النفاذ فوراً
        
    • حيز النفاذ في موعد مبكر
        
    • الفوري لنفاذ
        
    • حيز التنفيذ في وقت قريب
        
    • حيز النفاذ في مرحلة مبكرة
        
    • حيز النفاذ في وقت قريب
        
    L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais (TICE) est aussi une des premières priorités de la communauté internationale. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais (TICE) est aussi une des premières priorités de la communauté internationale. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Nous espérons que d'autres Hautes Parties contractantes feront de même afin d'assurer l'entrée en vigueur rapide des dispositions ainsi modifiées. UN ونأمل أن تحذو حذونا الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى، وأن تُدخل الأحكام المعدلة حيز النفاذ مبكرا.
    La Chine encouragera aussi la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son entrée en vigueur rapide. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    Autre mesure essentielle pour le désarmement nucléaire mondial : l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, d'une importance capitale pour les États parties. UN ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف.
    L'entrée en vigueur rapide du TICE ne constitue qu'un premier pas vers le désarmement nucléaire général et complet. UN إن بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة ليس إلا خطوة أولى نحو نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Nous appuyons l'entrée en vigueur rapide du Statut de Rome et l'idée d'une Cour efficace. UN ونحن ملتزمون بجعل نظام روما اﻷساسي يدخل حيز التنفيذ في وقت مبكر وبقيام محكمة جنائية دولية فعالة.
    Nous appuyons fermement l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إننا نؤيد بقوة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت.
    Il est donc impératif de garantir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction des essais. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Il est donc impératif de garantir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction des essais. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    J'exhorte les États Membres à maintenir l'élan vers la ratification et l'entrée en vigueur rapide de ce traité. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على اﻹبقاء على الزخم والتصديق على هذه المعاهدة ولدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Conscient que la ratification du Protocole facultatif par 10 États permettra son entrée en vigueur rapide, ce qui contribuera grandement à renforcer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le monde, UN وإذ يسلم بأن دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في وقت مبكر بتصديق عشر دول عليه سيشكل أداة هامة للمساعدة في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نطاق العالم،
    L'adhésion universelle à ce traité et son entrée en vigueur rapide demeurent prioritaires. UN ويظل الانضمام إلى المعاهدة على نطاق عالمي ودخولها حيز النفاذ في وقت مبكر يتصدران سلم أولويات النرويج.
    Deuxièmement, ma délégation appuie fermement l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ثانيا، يؤيد وفد بلدي بقوة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا.
    L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est également importante, et nous espérons sincèrement que tous les pays de l'annexe 2, notamment les États-Unis d'Amérique et la Chine, ratifieront le Traité dès que possible. UN ومن المهم أيضا تحقيق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا ونحن نأمل بقوة أن تصدق جميع بلدان المرفق 2، بما في ذلك الولايات المتحدة والصين، على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La Chine encouragera aussi la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son entrée en vigueur rapide. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    L'Union demande à tous les États de devenir parties à la Convention le plus rapidement possible, afin d'en permettre l'entrée en vigueur rapide et de maintenir ainsi un niveau de sécurité élevé dans le monde entier. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المشتركة، في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر من أجل تحقيق مستوى مرتفع من اﻷمان على نطاق عالمي والمحافظة على هذا المستوى.
    Autre mesure essentielle pour le désarmement nucléaire mondial : l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, d'une importance capitale pour les États parties. UN ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف.
    22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. UN 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا.
    Une autre question est la nécessité d'une entrée en vigueur rapide du traité afin de garantir que ses objectifs pourront être atteints, sans qu'elle soit compromise par l'inclusion des Etats dont la présence paraît indispensable. UN والمسألة الثانية هي ضرورة دخول المعاهدة حيز التنفيذ في وقت مبكر لضمان إمكان تحقيق أهدافها، دون تعريض المسألة اﻷولى للخطر عن طريق إدخال من يبدو وجودهم أمراً أساسياً.
    L'Italie affirme son attachement à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتؤكد إيطاليا التزامها بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت.
    En fonction des perspectives d'une entrée en vigueur rapide du traité, il faudra peutêtre prévoir aussi des arrangements transitoires, tels que l'organisation de conférences visant à faciliter l'entrée en vigueur. UN واعتماداً على التوقعات بشأن البدء المبكر لنفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، قد يتم أيضاً إدراج أحكام تتعلق بترتيبات تسبق بدء نفاذ المعاهدة، مثل استضافة مؤتمرات تعقد لتيسير بدء النفاذ.
    Action engagée en vue de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN الجهود المبذولة من أجل التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Mexique a appuyé la tenue de réunions bilatérales et multilatérales, au cours desquelles il a constamment appelé de ses vœux l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN 7 - وعقدت المكسيك اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف جددت فيها دعوتها إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ فوراً.
    :: La conclusion de la signature et de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son entrée en vigueur rapide conformément aux processus constitutionnels. UN :: إنهاء عملية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز النفاذ في موعد مبكر وفقا للعمليات الدستورية.
    Toutes ces résolutions demandent une entrée en vigueur rapide du Traité. UN وتدعو جميع هذه القرارات إلى جملة أمور منها البدء الفوري لنفاذ المعاهدة
    Le Nigéria appelle de ses vœux la mise en œuvre effective et l'exécution symétrique du TNP, de même que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais. UN وتدعو نيجيريا إلى التنفيذ الفعلي والامتثال المتكافئ لمعاهدة عدم الانتشار وإلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت قريب.
    Une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est indispensable si l'on veut parvenir un jour à éliminer totalement les arsenaux nucléaires. UN 8 - ويمثل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في مرحلة مبكرة مسألة أساسية لإزالة الترسانات النووية في نهاية المطاف إزالة تامة.
    Nous sommes encouragés de voir le nombre croissant des signatures et des ratifications du Statut; c'est la preuve de l'acceptation universelle de la Cour et cela permet d'être sûr de l'entrée en vigueur rapide de son Statut. UN ومما يثلج صدرنا الأعداد المتزايدة من التوقيعات والتصديقات على النظام الأساسي، مما يشير إلى قبول المحكمة على الصعيد العالمي، وتبديد الشكوك حول دخول نظامها الأساسي حيز النفاذ في وقت قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus