Je vous écris en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola. | UN | أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة مجلس اﻷمن المعنية بجزاءات أنغولا. |
Je vous serais obligé, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir inscrire cette question à l'ordre du jour de la prochaine séance du Comité et de faire distribuer le texte de la présente lettre, de ses annexes et autres pièces complémentaires comme document du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | وأود أن أطلب منكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، التفضل بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة، وكذلك تعميم هذه الرسالة وضمائمها بوصفها من الوثائق الرسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies Je vous écris aujourd'hui en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Libye. | UN | أتوجه إليكم بهذه الرسالة بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Comité. | UN | وأطلب إليكم، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق اللجنة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, pour faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document du Comité. | UN | وأرجوكم التفضل، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة. |
Je dois dire tout d'abord que nous saluons avec satisfaction l'intention que vous avez annoncée, en votre qualité de Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, de nous soumettre bientôt un document sur le traité d'interdiction complète des essais. | UN | ويجب أن أقول على الفور إننا نرحب بما أعلنتم عنه من نية القيام عما قريب، بصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، بتقديم ورقة للرئيس عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous vous adressons la présente lettre, en votre qualité de Président du Comité des contributions, au sujet des arriérés de l'ex-Yougoslavie, question qui sera examinée à l'occasion de la session de juin du Comité. | UN | نكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة الاشتراكات بخصوص مسألة متأخرات يوغوسلافيا السابقة التي ستكون مدرجة على جدول أعمال دورة اللجنة لشهر حزيران/يونيه المقبل. |
Nous vous adressons la présente lettre, en votre qualité de Président du Comité des contributions, au sujet des arriérés de l'ex-Yougoslavie, question qui sera examinée à l'occasion de la session de juin du Comité. | UN | نوجه إليكم هذا الكتاب بصفتكم رئيس لجنة الاشتراكات بخصوص مسألة متأخرات يوغوسلافيا السابقة التي ستكون مدرجة على جدول أعمال دورة اللجنة لشهر حزيران/يونيه الحالي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, la note verbale 1114/2014, que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation (voir annexe). | UN | أتشرف بالكتابة إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، محيلا طيه المذكرة الشفوية 1114/2014، التي أرسلتها البعثة الدائمة لكوبا إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte pour vous transmettre la note verbale que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation a envoyée à la Mission permanente des États-Unis (voir annexe). | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لأحيلَ إليكم المذكرةَ الشفوية المرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) et, en réponse à votre lettre datée du 1er novembre 2006, j'aimerais ajouter les points suivants : | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وردا على رسالتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أود ذكر ما يلي: |
Je vous adresse la présente lettre en votre qualité de Président du Comité créé par la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité afin de rendre compte au Comité des mesures que mon pays a prises en vue d'appliquer la résolution susmentionnée. | UN | أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بهدف إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذها بلدي لتنفيذ القرار الآنف الذكر فعليا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), le rapport présenté par la Principauté d'Andorre (voir annexe). | UN | بناء على طلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، التقرير المقدم من إمارة أندورا (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), le rapport présenté au Comité par la Principauté d'Andorre*. | UN | بطلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) التقرير الذي يتعين على إمارة أندورا أن تقدمه إلى اللجنة*. |
J'ai reçu copie de la lettre UN/PR/PERS/00/09 du 25 septembre 2000 que vous a adressée le Représentant permanent de l'Ouganda en votre qualité de Président du Comité des candidatures du Groupe africain. | UN | تسلمت نسخة من الرسالة UN/PR/PERS/00/09 المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لأوغندا بصفتكم رئيسا للجنة الترشيحات التابعة للمجموعة الأفريقية. |
Je vous adresse la présente lettre en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006). | UN | أكتب إليكم بصفتكم رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006). |
Je vous adresse la présente lettre en votre qualité de Président du Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir, en votre qualité de Président du Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, le rapport national sur la mise en œuvre de ladite résolution, établi par la République d'Azerbaïdjan. | UN | أكتب إليكم بصفتكم رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وأتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الوطني عن التنفيذ المقدم من جمهورية أذربيجان (انظر المرفق). |
À la demande de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité contre le terrorisme, le troisième rapport que la Principauté d'Andorre présente au Comité en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | بناء على طلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بصفتكم رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المقدم من إمارة أندورا إلى اللجنة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
C'est pourquoi, au nom du Gouvernement des îles Falkland, je voudrais vous inviter officiellement, en votre qualité de Président du Comité spécial de la décolonisation de l'Organisation des Nations Unies, à venir aux îles Falkland pour vous faire une idée de la situation réelle. | UN | ولذلك، أود أن أوجه إليكم، باسم حكومة جزر فوكلاند، دعوة رسمية، بصفتكم رئيس اللجنة المعنية بإنهاء الاستعمار، لزيارة جزر فوكلاند لكي يتسنى لكم تقدير واقع الحال حق التقدير. |
En tant que président de la Conférence - mais aussi en votre qualité de Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires - vous aurez pour tâche de nous guider dans nos travaux alors que nous nous approchons de la fin de la première partie de la session de 1996. | UN | وبصفتكم رئيس المؤتمر - وكذلك بصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية - ستتولون مهمة قيادتنا في أعمالنا ونحن نتحرك في اتجاه نهاية الجزء اﻷول من دورة عام ٦٩٩١. |
Conformément au paragraphe 13 de la résolution 1803 (2008), j'ai l'honneur de vous informer, en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) concernant l'Iran, que la résolution 1803 (2008) susmentionnée a été incorporée dans le droit brésilien. | UN | عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، أتشرف بإبلاغكم، بوصفكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بما تم بشأن إدماج القرار 1803 (2008) في القانون البرازيلي. |