"en vrac" - Traduction Français en Arabe

    • السائبة
        
    • بالجملة
        
    • سائبة
        
    • السائب
        
    • بكميات كبيرة
        
    • غير المعبأة
        
    • في شكل سائب
        
    • السوائب
        
    • غير معبأة
        
    • في شكل سوائب
        
    • الكبيرة وتوحيد
        
    • ذات الكم
        
    • كميات العوامل
        
    Les déchets en vrac devraient être inspectés et acceptés pour traitement avant d'être déchargés. UN وينبغي تفقد النفايات السائبة وقبولها للتجهيز قبل عملية التفريغ.
    Lorsque les conteneurs sont groupés, la date d'arrivée du premier lot de déchets en vrac devrait être indiquée sur son conteneur. UN وحيثما تتضمن الحاويات نفايات سائلة، ينبغي بيان أول تاريخ لوصول النفايات السائبة على حاوية النفايات السائبة.
    - Les ports et débouchés maritimes par le couloir de transport Europe-Caucase-Asie pour les cargaisons conteneurisées et les marchandises en vrac UN :: الموانئ والأسواق في البلدان الأوروبية عبر طرق ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة
    Les initiatives régionales d'achat en vrac de pétrole, telles que celles mises en œuvre dans le Pacifique, méritent d'être développées et appliquées dans d'autres régions. UN وتستحق المبادرات الإقليمية المتعلقة بشراء النفط بالجملة مثل مبادرات المحيط الهادئ أن تعزز وتنفذ في مناطق أخرى.
    Ces substances peuvent être transportées par la mer soit en vrac soit sous forme de colis. UN وقد تحمل المواد الخطرة عن طريق البحر إما في صورة سائبة أو مغلفة.
    Produit : 1 500 tonnes métriques de graisses en vrac pour la production de savon UN المنتوج: ٥٠٠ ١ طن متري من الدهن السائب ﻹنتاج الصابون.
    - Les ports de la mer Baltique par le Kazakhstan, la Fédération de Russie et les États baltes pour les cargaisons conteneurisées et les marchandises en vrac. UN :: الموانئ البلقانية عبر كازاخستان والاتحاد الروسي ودول البلقان وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة
    Aujourd'hui, plus de la moitié des marchandises conditionnées et des cargaisons en vrac transportées par la mer peuvent être considérées comme dangereuses ou nuisibles pour l'environnement. UN ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    ii) Dispositions régissant le transport de matières solides en vrac dans des conteneurs; UN `2 ' وضع أحكام لنقل المواد الصلبة السائبة في حاويات؛
    Si les inspecteurs de l'ONU ont recueilli des éléments montrant que la production était peut-être supérieure à celle qui avait été déclarée, il semblerait que tous les agents en vrac aient été détruits en 1991. UN وفي الوقت الذي عثر فيه مفتشو الأمم المتحدة على بعض الدلائل التي تشير إلى أن الإنتاج فاق الكميات المعلن عنها، يبدو أن جميع العوامل السائبة قد دُمرت في عام 1991.
    Recueil international de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des gaz liquéfiés en vrac (Recueil IGC) UN المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات الغازات المسالة السائبة
    Recueil de règles pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac (Recueil BC) UN مدونة الممارسة السليمة فيما يتعلق بالشحنات الصلبة السائبة
    Détection d'explosifs en vrac UN التنظير الطيفي استكشاف المتفجرات السائبة
    Par exemple, le droit concédé au distributeur peut être limité à la vente du produit en vrac par des grossistes ou à la vente directe à des détaillants. UN فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة.
    Lorsque l'on dispose de peu d'explosifs, la démolition en vrac est la technique de destruction la plus rentable. UN عندما تقل المتفجرات، الأمر الذي يجعل النسف بالجملة أنجع تقنيات التدمير.
    Un terminal spécial accueille les pétroliers et un autre qui servait au transport en vrac du minerai de fer est abandonné. UN وهناك مرسى صغير للنفط لناقلات النفط ومرسى صغير مهجور لخام الحديد بالجملة.
    ii) Dispositions régissant le transport des matières solides en vrac dans des conteneurs; UN `2 ' وضع أحكام لنقل المواد الصلبة على شكل بضائع سائبة في حاويات؛
    L'industrie du rhum du territoire évolue du rhum en vrac vers le rhum de marque. UN وتشهد صناعة الرمّ في الإقليم تحولا من إنتاج الرّم السائب إلى رمّ يحمل علامة تجارية.
    Comme vous le savez, on ne peut plus collecter des données téléphoniques en vrac. Open Subtitles كما تعلمون الكل لم يعد بإمكاننا جمع بيانات الهاتف بكميات كبيرة.
    De graves lacunes et omissions existent dans la déclaration et dans la documentation connexe, en particulier en ce qui concerne la production d'agents et de munitions de guerre biologique, le remplissage des munitions et la destruction des agents transformés en armes ou conservés en vrac. UN فهناك ثغرات وإسقاطات خطيرة في البيان وفي الدعم الوثائقي، لا سيما فيما يتعلق بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية والذخيرة، وحشو الذخائر وتدمير عوامل إنتاج اﻷسلحة والعوامل غير المعبأة.
    Les drogues étaient transportées en vrac vers des pays de transit puis réexpédiées en petites quantités. UN وقيل إنَّ المخدِّرات تُهرَّب في شكل سائب إلى داخل بلدان العبور ثم يُعاد شحنها من هناك بكميات صغيرة.
    Les progrès de la conteneurisation et du transport en vrac, qui ont changé la nature des transports par mer, ont entraîné la marginalisation des opérateurs de petites îles. UN وأدت التطورات في التحوية ونقل السوائب التي غيﱠرت طبيعة النقل البحري إلى تهميش متعهدي النقل في الجزر الصغيرة.
    Les sanctions ayant été suspendues peu après par la résolution 1022 (1995), il n'a pas été amené à envisager, comme le suggéraient la Hongrie et l'Ukraine, d'autoriser le transport de marchandises supplémentaires, par exemple des produits agricoles en vrac comme le blé et le maïs. UN وقد حال قصر الفترة الفاصلة بين إصدار اﻷذونات الشاملة ووقف الجزاءات بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٢٠١ )٥٩٩١( دون نظر اللجنة في اقتراحات من أوكرانيا وهنغاريا بتوسيع قائمة السلع التي تغطيها اﻷذونات الشاملة لكي تتضمن، مثلا، سلعا أساسية زراعية غير معبأة مثل القمح والذرة.
    Le paragraphe A4.3.14.7 de l'annexe 4 recommande d'indiquer des informations de classification de base lorsque ces cargaisons sont transportées sous forme de liquides en vrac conformément à l'annexe II de MARPOL et au Recueil IBC. UN وتوصي الفقرة م4-3-14-7 من المرفق 4 بإدراج معلومات أساسية عن التصنيف عند نقل مثل هذه الشحنات كسوائل في شكل سوائب وفقاً للمرفق الثاني باتفاقية ماربول (MARPOL)ومدونة IBC.
    La Division obtient régulièrement du maître d'œuvre des informations à jour sur les progrès de la mise en œuvre du plan d'ouverture de Skanska, sur les achats de matériaux en vrac et d'articles standardisés et sur les pays d'origine des marchandises. UN وتلتمس الشعبة من مدير التشييد بصفة منتظمة أحدث المعلومات عن التنفيذ المستمر لخطة الاتصال التي تتبعها شركة سكانسكا، والنشاط المتعلق بشراء الكميات الكبيرة وتوحيد المواصفات، والإبلاغ عن بلد المنشأ.
    L'Iraq a également déclaré qu'il avait détruit unilatéralement la totalité des armes et des agents en vrac biologiques en juillet et août 1991. UN 13 - أعلن العراق أيضا أنه قد قام بشكل انفرادي بتدمير جميع الأسلحة البيولوجية والعوامل ذات الكم خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 1991.
    — Toutes les quantités d'agents en vrac qui ont été produits et n'ont pas été chargés; UN - كل كميات العوامل السائبة المنتجة وغير المعبأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus