"en vue d'élaborer des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل وضع برامج
        
    :: Réunions trimestrielles au niveau des provinces sur la situation humanitaire avec le Gouvernement, les donateurs et les organisations non gouvernementales, en vue d'élaborer des programmes humanitaires cohérents et coordonnés UN :: عقد اجتماعات فصلية على صعيد المحافظات بشأن الحالة الإنسانية بحضور الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج متضافرة ومنسقة للمساعدة الإنسانية
    Préconisent la mise en place d'un partenariat efficace entre l'ONUDI et les pays les moins avancés, en vue d'élaborer des programmes et projets concrets et ciblés, qui puissent efficacement contribuer à l'industrialisation des pays les moins avancés et dans le cadre desquels des ressources puissent être mobilisées auprès des autres partenaires; UN يدعون الى اقامة شراكة فعالة بين اليونيدو وأقل البلدان نموا من أجل وضع برامج ومشاريع محددة وهادفة يمكن أن تسهم اسهاما فعالا في تصنيع أقل البلدان نموا ، ويمكن من خلالها حشد موارد من شركاء آخرين ؛
    Le Comité spécial est résolu à intensifier ses efforts et à travailler avec les puissances administrantes en vue d'élaborer des programmes de travail pour les territoires spécifiques qu'ils administrent. UN لقد عقدت اللجنة الخاصة العزم على تكثيف جهودها والعمل مع الدول القائمة بالإدارة من أجل وضع برامج عمل للأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Réunions trimestrielles au niveau des provinces sur la situation humanitaire avec le Gouvernement, les donateurs et les organisations non gouvernementales, en vue d'élaborer des programmes humanitaires cohérents et coordonnés UN عقد اجتماعات فصلية على صعيد المحافظات بشأن الحالة الإنسانية بحضور الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج إنسانية متسقة ومنسقة
    Préconisent la mise en place d'un partenariat efficace entre l'ONUDI et les pays les moins avancés, en vue d'élaborer des programmes et projets concrets et ciblés, qui puissent efficacement contribuer à l'industrialisation des pays les moins avancés et dans le cadre desquels des ressources puissent être mobilisées auprès des autres partenaires; UN " يدعون إلى إقامة شراكة فعالة بين اليونيدو وأقل البلدان نموا من أجل وضع برامج ومشاريع محددة وهادفة يمكن أن تسهم إسهاما فعالا في تصنيع أقل البلدان نموا ، ويمكن من خلالها حشد موارد من شركاء آخرين ؛
    c) Recueillir des données précises, ventilées par origine ethnique et par sexe, en vue d'élaborer des programmes efficaces en faveur des filles Batwa et d'en suivre l'exécution. UN (ج) جمع بيانات دقيقة مصنفة بحسب الفئة الإثنية ونوع والجنس من أجل وضع برامج فعالة لفتيات الباتوا ورصد هذه البرامج.
    Organisation de 15 ateliers (1 dans chaque comté) en vue d'élaborer des programmes de formation sur la juridiction et la réglementation des tribunaux traditionnels, à l'intention des chefs tribaux et des conseils de village UN تنظيم 15 حلقة عمل (واحدة في كل مقاطعة) مخصصة لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية من أجل وضع برامج تدريبية بشأن ولاية المحاكم العرفية وأنظمتها
    :: Organisation de 15 ateliers (un dans chaque comté) en vue d'élaborer des programmes de formation sur la juridiction et la réglementation des tribunaux traditionnels, à l'intention des chefs tribaux et des conseils de village UN :: تنظيم 15 حلقة عمل (واحدة في كل مقاطعة) مخصصة لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية من أجل وضع برامج تدريبية على ولاية المحاكم العرفية وأنظمتها
    42. La résolution 50/227 de l'Assemblée générale ayant fait des petites équipes interinstitutions le principal outil de travail du CAC en vue d'élaborer des programmes communs interinstitutions au niveau opérationnel, le PNUD continuera à mettre des ressources financières et humaines à la disposition de ces équipes interinstitutions pour les appuyer, tant au siège qu'au niveau des pays. UN ٤٢ - وبعد أن أيدت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٧ طريقة فرق العمل الصغيرة المشتركة بين الوكالات كأداة عمل مركزية للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل وضع برامج مشتركة بين الوكالات على الصعد التنفيذية، سيواصل البرنامج اﻹنمائي المساهمة بالموارد المالية والبشرية لدعم تلك اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات على كل من صعيد المقر والصعيد القطري.
    42. La résolution 50/227 de l'Assemblée générale ayant fait des petites équipes interinstitutions le principal outil de travail du CAC en vue d'élaborer des programmes communs interinstitutions au niveau opérationnel, le PNUD continuera à mettre des ressources financières et humaines à la disposition de ces équipes interinstitutions pour les appuyer, tant au siège qu'au niveau des pays. UN ٢٤ - وبعد أن أيدت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٧ طريقة فرق العمل الصغيرة المشتركة بين الوكالات كأداة عمل مركزية للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل وضع برامج مشتركة بين الوكالات على الصعد التنفيذية، سيواصل البرنامج اﻹنمائي المساهمة بالموارد المالية والبشرية لدعم تلك اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات على كل من صعيد المقر والصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus