"en vue d'obtenir les" - Traduction Français en Arabe

    • للحصول على صور
        
    • بغية الحصول على
        
    • قصد الحصول على
        
    • بهدف الحصول على
        
    • بغرض الحصول على
        
    • من أجل تأمين الحصول على
        
    • الرامية إلى الحصول على
        
    s) Collaborer avec INTERPOL et les États Membres en vue d'obtenir les photographies des personnes inscrites sur la Liste, à faire figurer sur les Notices spéciales INTERPOL; UN (ق) العمل مع الإنتربول ومع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإخطارات الخاصة الصادرة عن الإنتربول؛
    s) Collaborer avec INTERPOL et les États Membres en vue d'obtenir les photographies des personnes inscrites sur la Liste afin de les faire figurer sur les Notices spéciales INTERPOL; UN (ق) العمل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإخطارات الخاصة الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    15. À l'occasion de la vingt-cinquième mission d'inspection de l'AIEA, plusieurs entretiens se sont tenus avec l'interlocuteur iraquien en vue d'obtenir les renseignements manquants et de combler les lacunes dans les déclarations iraquiennes. UN ٥١ - وأثناء بعثة التفتيش ٢٥ التابعة للوكالة، عقدت عدة اجتماعات مع النظراء العراقيين بغية الحصول على المعلومات الناقصة وتدارك اﻷوجه غير الوافية في اﻹعلانات العراقية.
    - Rechercher les père et mère ou autres membres de la famille de tout enfant réfugié en vue d'obtenir les renseignements nécessaires pour le réunir à sa famille. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن الأفراد الآخرين من أسرته قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    Une enquête en ligne a été réalisée en vue d'obtenir les observations et avis du personnel sur des questions liées à leur travail et au fonctionnement du Haut-Commissariat. UN 6- وأُجري استقصاء إلكتروني بهدف الحصول على تعقيبات وآراء الموظفين حول المسائل المتصلة بعملهم وبأداء المفوضية.
    2. Prie le secrétariat de communiquer avec les Parties en vue d'obtenir les notifications et le texte intégral des accords ou arrangements conclus et d'afficher les textes ainsi reçus sur le site Internet de la Convention de Bâle, pour fournir une source d'information utile aux Parties, aux autres Etats et autres parties prenantes. UN 2 - يطلب إلى الأمانة الاتصال بالأطراف بغرض الحصول على إخطارات ونصوص كاملة لهذه الاتفاقات أو الترتيبات ونشر هذه النصوص على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب لتوفير موارد معلومات مفيدة للأطراف والدول الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين.
    d) Prie le Directeur général de poursuivre ses efforts et ses contacts avec les États Membres en vue d'obtenir les ressources nécessaires pour mettre en œuvre la solution technique la mieux adaptée et la plus durable pour répondre aux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. " UN " (د) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تأمين الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الحل التقني الأكثر ملاءمة واستدامة لتحقيق أهداف برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. "
    Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations de vérification le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements. UN ومع ذلك، فإن المفوضية تواصل جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات في أقرب وقت ممكن بعد الموعد النهائي لتصفية الالتزامات.
    s) Collaborer avec INTERPOL et les États Membres en vue d'obtenir les photographies des personnes inscrites sur la Liste afin de les faire figurer sur les Notices spéciales INTERPOL; UN (ق) العمل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإخطارات الخاصة الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    s) Collaborer avec INTERPOL et les États Membres en vue d'obtenir les photographies des personnes inscrites sur la Liste afin de les faire figurer sur les Notices spéciales INTERPOL; UN " (ق) العمل مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لاحتمال إدراجهم في إخطارات خاصة يصدرها الإنتربول؛
    w) Collaborer avec INTERPOL et les États Membres en vue d'obtenir les photographies des personnes inscrites sur la Liste afin de les faire figurer éventuellement sur les Notices spéciales INTERPOL; UN (ث) العمل مع الإنتربول والدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لاحتمال إدراجهم في نشرات خاصة يصدرها الإنتربول؛
    w) Collaborer avec INTERPOL et les États Membres en vue d'obtenir les photographies des personnes inscrites sur la Liste afin de les faire figurer sur les Notices spéciales INTERPOL; UN (ث) العمل مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لإضافتها إذا أمكن إلى الإخطارات الخاصة الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    Il est à noter que l'Équipe de surveillance a été chargée à l'annexe I à la résolution 1822 (2008) de collaborer avec les États Membres en vue d'obtenir les photographies des personnes inscrites sur la Liste afin de les faire figurer sur les notices spéciales d'INTERPOL. UN ويُلاحظ أن الفريق كُلِّف بموجب المرفق الأول من القرار 1822 (2008) بالعمل مع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإشعارات الخاصة.
    Le Secrétariat tiendrait compte de toutes les observations formulées pour élaborer la version définitive, qui serait envoyée aux États parties et aux États signataires en vue d'obtenir les renseignements demandés, dont la Conférence sera saisie à sa deuxième session et qui concernent les domaines suivants, déterminés par elle: UN وسوف تضع الأمانة كل التعليقات المقدمة في اعتبارها لدى إعداد النص النهائي للاستبيان، الذي سيرسل إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة بغية الحصول على المعلومات المطلوبة في المجالات التالية، على النحو الذي حدده المؤتمر، للنظر فيها في دورته الثانية:
    La Conférence a approuvé ce questionnaire tel que modifié. Le Secrétariat tiendrait compte de toutes les observations formulées pour élaborer la version définitive, qui serait envoyée aux États parties et aux États signataires en vue d'obtenir les renseignements demandés, dont la Conférence sera saisie à sa deuxième session et qui concernent les domaines suivants, déterminés par elle: UN وأقر المؤتمر الاستبيان بصيغته المعدلة، وسوف تضع الأمانة كل التعليقات المقدمة في اعتبارها لدى إعداد النص النهائي للاستبيان، الذي سيرسل إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة بغية الحصول على المعلومات المطلوبة في المجالات التالية، على النحو الذي حدده المؤتمر، للنظر فيها في دورته الثانية:
    Elle approuvait le questionnaire sur l'application de la Convention (CTOC/COP/2004/L.1/Add.2) à adresser aux États parties et aux États signataires en vue d'obtenir les renseignements demandés, dont elle serait saisie à sa deuxième session et qui concernaient les domaines suivants, déterminés par elle: UN وأيّد المؤتمر الاستبيان المتعلق بتنفيذ الاتفاقية(CTOC/COP/2004/ L.1/Add.2) لتقديمه إلى الدول الأطراف والدول الموقعة بغية الحصول على المعلومات المطلوبة في المجالات التالية:
    - Rechercher les père et mère ou autres membres de la famille de tout enfant réfugié en vue d'obtenir les renseignements nécessaires pour le réunir à sa famille. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    Rechercher les père et mère ou autres membres de la famille de tout enfant réfugié en vue d'obtenir les renseignements nécessaires pour le réunir à sa famille. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    - Rechercher les père et mère ou autres membres de la famille de tout enfant réfugié en vue d'obtenir les renseignements nécessaires pour le réunir à sa famille. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن اﻷفراد اﻵخرين من أسرته قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions continueront de travailler avec les États Membres en vue d'obtenir les ressources nécessaires sur le plan militaire, policier et civil. UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني العمل مع الدول الأعضاء بهدف الحصول على ما يلزم من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والقدرات المدنية.
    Le Secrétariat tiendrait compte de toutes les observations formulées pour élaborer la version définitive, qui serait envoyée aux États parties et aux États signataires en vue d'obtenir les renseignements demandés, dont la Conférence sera saisie à sa deuxième session et qui concernent les domaines suivants, déterminés par elle: UN وسوف تضع الأمانة في اعتبارها كل التعليقات المقدمة لدى إعداد الصيغة النهائية للاستبيان الذي سيرسل إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة بهدف الحصول على المعلومات المطلوبة في المجالات التالية، حسب ما يحددها المؤتمر، لكي ينظر فيها في دورته الثانية:
    Il ne voit pas d'objection à ce que l'on crée un poste de fonctionnaire du protocole (administrateur recruté sur le plan national) dont le titulaire serait chargé d'assurer la liaison avec les autorités en vue d'obtenir les permis nécessaires dans le domaine des opérations aériennes (ibid., par. 305 à 307). UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني يعمل موظفا للمراسم للتواصل مع السلطات بغرض الحصول على تصاريح الطيران (المرجع نفسه، الفقرات 305-307).
    d) Prie le Directeur général de poursuivre ses efforts et ses contacts avec les États Membres en vue d'obtenir les ressources nécessaires pour mettre en œuvre la solution technique la mieux adaptée et la plus durable pour répondre aux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. " UN " (د) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تأمين الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الحل التقني الأكثر ملاءمة واستدامة لتحقيق أهداف برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. "
    27. En février 1994, le secrétariat conjoint a décidé de créer un Comité de mobilisation des ressources, chargé de lui faire des recommandations en vue d'obtenir les ressources financières nécessaires à l'appui des activités opérationnelles de la Communauté économique africaine. UN ٢٧ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، قررت اﻷمانة المشتركة أن تنشئ لجنة لتعبئة الموارد تقدم إليها توصيات بشأن التدابير الرامية إلى الحصول على الموارد المالية المطلوبة لدعم اﻷنشطة التنفيذية للجماعة الاقتصادية الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus