"en vue de faciliter la participation" - Traduction Français en Arabe

    • لتيسير مشاركة
        
    • من أجل تسهيل مشاركة
        
    • من أجل تيسير مشاركة
        
    • لتسهيل مشاركة
        
    • بغية تيسير مشاركة
        
    • بتيسير المشاركة
        
    • لتيسير اشتراك
        
    • بغية تسهيل مشاركة
        
    • من أجل دعم مشاركة
        
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties au processus d'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties à l'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    En outre, un mécanisme interne a été mis en place en vue de faciliter la participation des membres de chaque secrétariat aux principales activités des autres secrétariats. UN وعلاوة على ذلك، استُحدثت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في ما تنظمه الأمانات الأخرى من أحداث رئيسية.
    Visioconférence - Utilisation des techniques de visioconférence en vue de faciliter la participation des différentes entités à tous les stades de la présentation des rapports. UN 3 - التداول عن طريق الفيديو - استخدام تكنولوجيات التداول بالفيديو من أجل تسهيل مشاركة مختلف الفاعلين في جميع خطوات عملية تقديم التقارير.
    Une aide au titre des frais de voyage a été fournie en vue de faciliter la participation des représentants de pays en développement et de pays en transition à la huitième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 7 - قدمت المساعدة على السفر من أجل تيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    C'est le lieu de lui rendre un hommage mérité pour sa participation de qualité au processus de toutes les grandes conférences organisées par les Nations Unies depuis 1990, ainsi que pour ses initiatives en vue de faciliter la participation à ces rencontres de représentants aussi bien des gouvernements que des organisations non gouvernementales des pays membres. UN وأشيد هنا بالوكالة إشادة تستحقها لمشاركتها القيمة في جميع المؤتمرات الكبيرة التي نظمتها اﻷمم المتحدة من ١٩٩٠، باﻹضافة إلى مبادراتها لتسهيل مشاركة ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية للدول اﻷعضاء في الوكالة.
    20. Est également consciente qu'il faut établir un meilleur équilibre géographique entre les représentants des jeunes, invite les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à verser des contributions au Fonds des Nations Unies pour la jeunesse en vue de faciliter la participation des représentants des jeunes des pays en développement ; UN 20 -تقر أيضا بالحاجة إلى المزيد من التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للشباب بغية تيسير مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    Il convenait d'exécuter pleinement les engagements pris en vue de faciliter la participation à un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وينبغي أن تنفذ بالكامل التعهدات بتيسير المشاركة على أكمل وجه ممكن في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية ﻷغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le secrétariat du Sommet poursuivra ses efforts en vue de faciliter la participation de ces organisations au Sommet et à ses préparatifs. UN وستواصل أمانة مؤتمر القمة بذل جهودها لتيسير اشتراك هذه المنظمات في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية.
    En outre, un mécanisme interne a été mis en place en vue de faciliter la participation des membres de chaque secrétariat aux principales activités des autres secrétariats. UN وإضافة إلى ذلك، استحدثت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في ما تنظمه الأمانات الأخرى من تظاهرات رئيسية.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties au processus d'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties à l'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي CAP
    Fonds d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des populations autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    Il regrette que les participants à la réunion n'aient pas renouvelé dans leurs recommandations la demande de renforcement de la coopération en vue de faciliter la participation de la société civile aux travaux des organes conventionnels. UN وأعرب عن أسفه لعدم تكرار المناداة في نص التوصية التي قدمها اجتماع مرّاكش بزيادة التعاون لتيسير مشاركة المجتمع المدني في عمل هيئات المعاهدات.
    18. Souligne qu'il est nécessaire de mieux équilibrer la représentation géographique des jeunes et encourage les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à fournir des contributions au Fonds des Nations Unies pour la jeunesse, en vue de faciliter la participation de représentants des jeunes de pays en développement; UN 18 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع لصندوق الأمم المتحدة للشباب من أجل تسهيل مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    18. Souligne qu'il est nécessaire de mieux équilibrer la représentation géographique des jeunes, et encourage les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à verser des contributions au Fonds des Nations Unies pour la jeunesse, en vue de faciliter la participation de représentants des jeunes de pays en développement ; UN 18 - تسلم بضرورة تعزيز التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع لصندوق الأمم المتحدة للشباب من أجل تسهيل مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    Un fonctionnaire du Bureau des affaires spatiales pourrait être chargé de la coordination en vue de faciliter la participation des scientifiques et ingénieurs des pays en développement aux grands projets et programmes spatiaux internationaux. UN ٧٥٢ - ويمكن أن يؤدي أحد موظفي مكتب شؤون الفضاء الخارجي وظائف غرفة مقاصة من أجل تيسير مشاركة علماء ومهندسين من البلدان النامية في المشاريع والبرامج الدولية الكبرى ذات الصلة بالفضاء .
    Une aide au titre des frais de voyage a été fournie en vue de faciliter la participation des représentants de pays en développement ou de pays en transition à la réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur le financement forestier. UN 7 - قدمت المساعدة المتعلقة بالسفر من أجل تيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية الذي عُقد في نيروبي.
    Une boite à lettres électronique < < ng cedaw @ yahoo.com > > a également été ouverte au centre de ressources du British Council en vue de faciliter la participation de tout un chacun à l'établissement du rapport. UN كما افتُتِح صندوق بريد إلكتروني ngcedaw@yahoo.com في مركز موارد المجلس البريطاني لتسهيل مشاركة الجميع بلا استثناء في العملية التحضيرية.
    6. Exprime sa gratitude également aux Parties pour les contributions qu'elles ont versées en vue de faciliter la participation au processus découlant de la Convention des pays en développement parties, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, ainsi que pour les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; UN 6- يعرب عن تقديره أيضاً للاشتراكات التي وردت من الأطراف لتسهيل مشاركة البلدان النامية الأطراف في عملية الاتفاقية، وبشكل خاص أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، وكذلك للتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    42. Les présidents et les titulaires de mandat ont estimé qu'il serait utile de mettre en commun leurs informations à l'occasion des visites programmées à Genève et à New York en vue de faciliter la participation des titulaires de mandat aux réunions des organes conventionnels. UN 42- رأى رؤساء الهيئات والمكلفون بالولايات على السواء أنه يكون من المفيد أن يجري تبادل المعلومات في زيارات مقررة إلى جنيف ونيويورك بغية تيسير مشاركة المكلفين بالولايات في اجتماعات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Les engagements pris en vue de faciliter la participation à un échange aussi complet que possible de matériel, d'équipement et d'informations scientifiques et techniques pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doivent être honorés intégralement. UN ويتعين التنفيذ التام للتعهدات بتيسير المشاركة في أقصى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    On a pris des mesures en vue de faciliter la participation de la femme au commerce, grâce aux prêts de matériel, à des dons initiaux de capitaux, et à des services d'évaluation, de formation et de motivation. UN كما تُتخذ تدابير لتيسير اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي، بتوفير المعدات ورأس المال الأولي، والخدمات الاستشارية، والتدريب، والتحفيز.
    Ce dilemme mettait en évidence la nécessité pour le Conseil d'administration de poursuivre l'examen de l'approche sectorielle et de se pencher sur le règlement et les règles en vue de faciliter la participation du FNUAP aux fonds destinés au secteur de la santé. UN وأبرزت هذه المعضلة ضرورة أن يواصل المجلس التنفيذي مناقشة النهج المتبعة في هذا القطاع والنظر في القواعد والأنظمة بغية تسهيل مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذه الأموال المخصصة للقطاع الصحي.
    :: Appuyer les efforts tendant à améliorer les outils du marché du carbone, notamment une application élargie du Mécanisme pour un développement propre, et à relancer le Cadre de Nairobi en vue de faciliter la participation des pays en développement au Mécanisme; UN :: دعم الجهود الرامية إلى تحسين أدوات أسواق الكربون، بما في ذلك توسيع نطاق تطبيق آلية التنمية النظيفة وتعزيز الإجراءات المتخذة في سياق إطار عمل نيروبي من أجل دعم مشاركة البلدان النامية في آلية التنمية النظيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus